Instrukcja montażu i użytkowania oraz ostrzeżenia Cab Fm1

Instrukcja montażu i użytkowania oraz ostrzeżenia Cab FM1 to najważniejsze informacje, jakie należy zapoznać się przed użyciem produktu Cab FM1. Instrukcja zawiera szczegółowe informacje na temat montażu, użytkowania i ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa w trakcie korzystania z produktu. Należy przeczytać instrukcję przed rozpoczęciem montażu, użytkowania lub naprawy produktu Cab FM1. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpiecznego używania produktu i pomaga uniknąć niebezpieczeństwa lub uszkodzenia produktu.

Ostatnia aktualizacja: Instrukcja montażu i użytkowania oraz ostrzeżenia Cab Fm1

Rozporządzenie Ministra Gospodarki z 21 października 2008 r. w sprawie zasadniczych wymagań dla maszyn, kładzie duży nacisk na zawartość informacyjną dokumentacji technicznej i instrukcji obsługi. Przed wprowadzeniem maszyny do obrotu lub oddaniem do użytku producent ma obowiązek zapewnić – poza spełnianiem przez maszynę zasadniczych wymagań w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa określonych w rozporządzeniu i sporządzeniem deklaracji zgodności WE - dokumentację techniczną, o której mowa w załączniku nr 2 do rozporządzenia oraz dostarczyć niezbędnych informacji, w szczególności instrukcji. Zgodnie z par. 58 rozporządzenia, maszyna wprowadzana do obrotu lub oddawana do użytku musi być w nią wyposażona.

Józef Gierasimiuk, Jaromir Grabowski

Sprawdź

POLECAMY


Trzeba wziąć pod uwagę niewłaściwe użycie 

Podczas opracowywania instrukcji producent lub jego upoważniony przedstawiciel powinien wziąć pod uwagę nie tylko zastosowanie maszyny zgodne z przeznaczeniem, ale także możliwe do przewidzenia niewłaściwe użycie. Zasadniczo maszyna powinna być zaprojektowana i wykonana tak, aby temu zapobiec. Jednak w przypadku, gdy maszyna jest zaprojektowana w sposób umożliwiający jej niewłaściwe użycie, w instrukcji należy poinformować użytkownika o niedozwolonych sposobach jej użytkowania.

Informacje powinny być jednoznaczne 

Zgodnie z par. 54 ust. 1 rozporządzenia, wszelkie informacje lub ostrzeżenia powinny być wyrażone w języku lub językach oficjalnych Unii Europejskiej państwa członkowskiego, na którego terytorium maszyna jest wprowadzana do obrotu lub oddawana do użytku. Ponadto na wniosek mogą być dodatkowo dołączone wersje w innym języku lub językach oficjalnych Unii Europejskiej zrozumiałych dla operatorów. Art. 55 ust. 1 rozporządzenia zwraca też uwagę, że informacje potrzebne do sterowania maszyną powinny być jednoznaczne i zrozumiałe. Nie powinno ich być za dużo, aby nie przeciążać operatora.

Przepisy wymagają, aby wyświetlacz ekranowy i inne interaktywne środki komunikacji między operatorem a maszyną były łatwe w obsłudze. Natomiast jeżeli bezpieczeństwo i zdrowie osób mogą być zagrożone przez nieprawidłowe działanie maszyny pozostawionej bez nadzoru, powinna ona być wyposażona w odpowiednią sygnalizację ostrzegawczą - akustyczną lub optyczną. Z kolei w sytuacji, gdy jest ona wyposażona w urządzenia ostrzegawcze, sygnały emitowane przez te urządzenia powinny być jednoznaczne i łatwo dostrzegalne lub słyszalne. Par. 6 rozporządzenia zastrzega, że jeżeli mimo zastosowania bezpiecznej konstrukcji maszyny, środków zabezpieczających i dodatkowych środków ochronnych nadal istnieje ryzyko, producent powinien wyposażyć maszynę w urządzenia ostrzegawcze i zapewnić niezbędne ostrzeżenia.

Czytaj także: SN: Wdrożenie instrukcji BHP nie zwalnia pracodawcy z odpowiedzialności >>>

Instrukcja powinna zawierać określone elementy 

Par. 58 par. 2 rozporządzenia stanowi, że instrukcja powinna być sporządzona w co najmniej jednym języku oficjalnym Unii Europejskiej. Na takiej wersji lub wersjach językowych, zweryfikowanych przez producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela, powinien być umieszczony napis "Instrukcja oryginalna". Jeżeli nie ma jej w w języku lub językach oficjalnych państwa członkowskiego, w którym maszyna będzie użytkowana, tłumaczenie na ten język lub języki powinno zostać dostarczone przez producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela albo przez osobę wprowadzającą maszynę na dany obszar. Tłumaczenie powinno być opatrzone napisem "Tłumaczenie instrukcji oryginalnej". Natomiast w uzasadnionych przypadkach instrukcja konserwacji maszyny przeznaczona do korzystania przez wyspecjalizowany personel zatrudniony przez producenta lub jego upoważnionego przedstawiciela może być napisana tylko w języku, którym posługuje się personel.

Zgodnie z par. 58 ust. 7 rozporządzenia, w przypadku maszyn przeznaczonych do ogólnego stosowania, instrukcja powinna być sformułowana w sposób jasny, przejrzysty, umożliwiający wszystkim użytkownikom łatwe korzystanie z niej. pl/akty-prawne/dzu-dziennik-ustaw/zasadnicze-wymagania-dla-maszyn-17497786/par-59" target="_blank">Par. 59 rozporządzenia stanowi, że instrukcje powinny zawierać co najmniej następujące informacje (o ile ma to zastosowanie do konkretnego typu maszyny):

  1. nazwę i pełny adres producenta i jego upoważnionego przedstawiciela;
  2. określenie maszyny, które zostało umieszczone na samej maszynie, z wyjątkiem numeru seryjnego;
  3. deklarację zgodności WE lub dokument przedstawiający treść deklaracji zgodności WE, wskazujący szczegółowe dane dotyczące maszyny, niekoniecznie zawierający numer seryjny i podpis;
  4. ogólny opis maszyny;
  5. rysunki, schematy, opisy i objaśnienia niezbędne do użytkowania, konserwacji i naprawy maszyny oraz sprawdzenia prawidłowości jej działania;
  6. opis stanowiska lub stanowisk pracy, które mogą zajmować operatorzy;
  7. opis zastosowania maszyny zgodnego z przeznaczeniem;
  8. ostrzeżenia dotyczące niedozwolonych sposobów użytkowania maszyn, które, jak to wynika z doświadczenia, mogą mieć miejsce (treść instrukcji, oprócz opisu zastosowania zgodnego z przeznaczeniem, powinna również uwzględniać możliwe do przewidzenia niewłaściwe użycie);
  9. instrukcje montażu, instalowania i łączenia, zawierające rysunki, schematy i sposoby mocowania oraz określenie podwozia lub instalacji, na jakich maszyna powinna być zamontowana;
  10. dotyczące instalacji i montażu, mające na celu zmniejszenie hałasu lub drgań;
  11. dotyczące oddania do użytku i eksploatacji maszyny oraz, jeżeli jest to niezbędne, instrukcje dotyczące szkolenia operatorów;
  12. informacje dotyczące ryzyka istniejącego mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej samej w sobie, środków zabezpieczających i dodatkowych środków ochronnych;
  13. dotyczące środków ochronnych, jakie musi zastosować użytkownik we właściwych przypadkach, łącznie z dostarczeniem środków ochrony indywidualnej; 14)
  14. podstawowe parametry narzędzi, które można stosować w maszynie;
  15. warunki, w jakich maszyna spełnia wymagania stateczności podczas użytkowania, transportu, montażu, demontażu, postoju, badań czy przewidywalnych awarii;
  16. określające bezpieczne warunki transportu, przenoszenia i przechowywania, z podaniem masy maszyny i jej poszczególnych części, jeżeli istnieje konieczność osobnego transportu;
  17. sposób postępowania w razie wypadku lub awarii; jeżeli w maszynie zastosowano funkcję blokowania, to należy podać sposób przeprowadzenia bezpiecznego odblokowania urządzenia;
  18. opis czynności regulacyjnych i konserwacyjnych, jakie powinien wykonywać użytkownik, oraz zapobiegawcze środki konserwacji;
  19. instrukcje umożliwiające bezpieczne przeprowadzenie regulacji i konserwacji, w tym środki ochronne, jakie należy podjąć w trakcie tych czynności;
  20. specyfikacje części zamiennych, jakie mają zostać użyte, jeżeli mają one wpływ na zdrowie i bezpieczeństwo operatorów;
  21. parametry dotyczące emisji hałasu, w szczególności poziom ciśnienia akustycznego na stanowiskach pracy, jeżeli przekracza on 70 dB(A); natomiast, jeżeli poziom ten nie przekracza 70 dB(A), to powinno być to wyraźnie zaznaczone w instrukcji, szczytową chwilową wartość ciśnienia akustycznego na stanowiskach pracy, jeżeli przekracza ona 130 dB oraz poziom mocy akustycznej maszyny, jeżeli poziom emitowanego ciśnienia akustycznego na stanowiskach pracy przekracza 80 dB(A);
  22. dotyczące promieniowania emitowanego przez maszynę, szczególnie promieniowania niejonizującego, które może mieć niekorzystny wpływ na operatora i osoby narażone, w szczególności, gdy mają wszczepione aktywne lub nieaktywne urządzenia medyczne (np. rozruszniki serca).

Ponadto zgodnie z par. 60 rozporządzenia, treść zawarta w materiałach promocyjnych opisujących maszynę nie może zaprzeczać treści instrukcji odnoszącej się do zagadnień ochrony zdrowia i bezpieczeństwa. Ponadto w zakresie dotyczącym parametrów emisji maszyny treść ta powinna być taka sama jak w instrukcji.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------Linki w tekście artykułu mogą odsyłać bezpośrednio do odpowiednich dokumentów w programie LEX. Aby móc przeglądać te dokumenty, konieczne jest zalogowanie się do programu. Dostęp do treści dokumentów w programie LEX jest zależny od posiadanych licencji.
RbGM1KspYVI4X1

ILUSTRACJA: Instrukcja_intro

Clement127, licencja: CC BY-NC-ND 2. 0

W życiu codziennym bardzo często spotykamy się z tekstami użytkowymi. Jednym z nich jest instrukcja, która spokrewniona jest z takimi gatunkami, jak wskazówka, zalecenie, polecenie. Wszystkie te formy mają w bardzo prosty i jednoznaczny sposób opisać zasady postępowania i działania w konkretnych sytuacjach. Nie zawsze instrukcje są łatwe w odbiorze – są jednak bardzo przydatne, zwłaszcza wtedy, gdy chcemy coś sprawnie wykonać lub załatwić.

j0000007VBB1v50_0000000C

Instrukcja to gatunek, w którym najważniejszy jest odbiorca. To także tekst użytkowy. Trzeba w nim w prostych słowach komunikować, kto i jak ma postępować, jak należy coś właściwie używać. Bardzo ważna w instrukcji jest zwięzła, ale przemyślana kompozycja. Jak więc pisać instrukcję?

1) Po pierwsze, wyróżniamy dwie odmiany:

  • instrukcja obsługi, użytkowania, np. jakiegoś przedmiotu, urządzenia;

  • instrukcja działania, czynności, np. szybkiego, doraźnego postępowania w sprawach zagrażających naszemu bezpieczeństwu („instrukcja przeciwpożarowa”), a także dłuższego działania, złożonego nawet z wieloetapowych czynności („instrukcja wypełniania dokumentu”).

2) Po drugie, ważne jest, by treść instrukcji była ułożona chronologicznie (czyli każda opisana czynność powinna poprzedzać następną). Trzeba przede wszystkim przewidzieć, jak będzie odczytywał instrukcję odbiorca i co zrobi (to warunek, który musi być spełniony nawet przy redagowaniu takich gatunków spokrewnionych z instrukcją, jak „przepis kulinarny”).

Jakich form używać?

  • Czasowników w 2. osobie trybu rozkazującego („przygotuj”, „przejdź”, „zamień”, „użyj”).

  • Zwrotów komunikujących, że coś jest ‘dozwolone – zakazane’ („uważaj”, „pamiętaj”, „nie rób czegoś”) – są one ważne w opisie urządzeń, np. elektronicznych. Ostrzegają przed niebezpieczeństwem.

  • Zwrotów, które mówią o kolejnych etapach czynności (np. „najpierw”, „następnie”, „potem”, „teraz”, „zaraz po tym”) – warto je skojarzyć ze stylistyką przepisu kulinarnego.

Przed napisaniem instrukcji należy przemyśleć jej etapy – powinny być one graficznie wyróżnione. Coraz częściej pojawiają się instrukcje, w których słowom towarzyszą obrazki, np. instrukcje sprawnej ewakuacji w środkach transportu. Każdy, kto kiedykolwiek leciał samolotem, mógł (i musiał! ) przed startem wysłuchać takiej instrukcji.

Poniższa tabela przedstawia ogólny wzór instrukcji.

INSTRUKCJA

PRZED UŻYCIEM

OPIS

PRZYGOTOWANIE

OBSŁUGA

Krok 1
Krok 2
Krok 3

KONSERWACJA

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

j0000007VBB1v50_0000001R
Ra5ku3Pus6OIp1

ILUSTRACJA: Biblioteka

www. com, fotografia barwna, domena publiczna

Instrukcje spotykane są również w zwykłych sytuacjach życia codziennego. Przykładem jest poniższa instrukcja, opisująca, jak zamawiać i wypożyczyć książki w bibliotece, której zbiory są skatalogowane w systemie komputerowym.

INSTRUKCJA ZAMAWIANIA I WYPOŻYCZANIA KSIĄŻEK W BIBLIOTECE MIEJSKIEJ

Nagłówek

I. KONTO CZYTELNIKA

Nagłówek do części I

I. Ze zbiorów bibliotecznych mogą korzystać wyłącznie czytelnicy, którzy mają konto elektroniczne i kartę czytelnika.
II. Aby uzyskać kartę czytelnika i aktywne konto, wypełnij formularz i przekaż go bibliotekarzowi.
III. Bibliotekarz sprawdzi Twoje dane, a następnie założy Ci konto czytelnika i wyda ważną kartę.

Szczegółowe zasady postępowania – wyliczenie

II. WYSZUKIWANIE I ZAMAWIANIE KSIĄŻEK W KATALOGU

Nagłówek do części II

I. Aby znaleźć odpowiednią książkę lub odpowiednie czasopismo, skorzystaj z katalogu bibliotecznego.
II. Musisz się do niego zalogować:
- Wpisz numer karty („login”) i hasło, które przekazuje Ci pracownik biblioteki.
- Kliknij ikonkę DALEJ.
III. Następnie wpisz do wyszukiwarki właściwe informacje o książce:
- Podaj słowa kluczowe („autor, tytuł, typ publikacji”).
- Naciśnij ikonkę OK.
IV. Gdy wyświetli się właściwy tytuł oraz numer biblioteczny (sygnatura), wybierz polecenie ZAMAWIAM.
V. Jeśli publikacja jest niedostępna, otrzymasz komunikat WYPOŻYCZONE.
VI. Jeśli publikacja jest dostępna, po półgodzinie możesz ją odebrać ze stolika z zamawianymi książkami.

Szczegółowe zasady do części II
Wyliczenia główne i podpunkty

III. WYPOŻYCZANIE KSIĄŻEK

Nagłówek do części III

I. Możesz wypożyczyć nie więcej niż 4 książki na 3 tygodnie. Możesz wypożyczyć książki tylko wtedy, gdy oddasz wcześniej wypożyczone. Czytelnicy wybierają książki i zgłaszają je bibliotekarzowi. Bibliotekarz wprowadza dane do komputera. Następnie można książkę wypożyczyć.

Szczegółowe zasady do części III

IV. DODATKOWE WSKAZÓWKI

I. Biblioteka nie wypożycza: czasopism, wydawnictw encyklopedycznych i słownikowych. Można z nich korzystać jedynie w czytelni. Książki należy oddać w terminie. Z wypożyczalni mogą korzystać czytelnicy, którzy w terminie oddali wcześniej wypożyczone wydawnictwa.

Nagłówek do części IV – dodatkowe UWAGI, OSTRZEŻENIA, ZASADY itp.

j0000007VBB1v50_00000031

Ćwiczenie 1

Wybierzcie jedną osobę, która będzie robiła figurki przestrzenne z papieru (np. modele samolotu, statku lub czapki malarskiej). Obserwując jej czynności, wpiszcie je do tabeli z zeszycie lub na planszy. Na koniec w grupie zredagujcie instrukcję. Przedstawcie ją innej grupie. Jeśli instrukcja została dobrze przygotowana, reprezentanci drugiej grupy na pewno nie będą mieli trudności w zrobieniu tej samej figurki.

uzupełnij treść

Ćwiczenie 2

Skorzystaj z poniższego szablonu gatunkowego i przygotuj własną instrukcję. Może to być np. instrukcja zatytułowana: Jak opowiedzieć śmieszny dowcip?

uzupełnij treść

Co to będzie?

Opis zadania

Dla kogo?

Obraz odbiorcy

Co trzeba przygotować?

Wyliczenie potrzebnych rzeczy

Jak to zrobić?

Wyliczenie kolejnych czynności/etapów postępowania

Na co uważać?

Ostrzeżenia

Ćwiczenie 3

W instrukcjach ważny jest precyzyjny opis. Istotne jest również, aby język, którym jest napisana był czytelny i zrozumiały. Spróbuj więc przeredagować poniższe instrukcje według podanego wzoru. Zamień formy na prostsze – typowe dla instrukcji.

Wzór: Przed przejściem przez ulicę należy zwrócić uwagę, czy z prawej lub z lewej strony nie nadjeżdża samochód. → Zanim przejdziesz przez ulicę…

1) Można przejść przez ulicę wyłącznie wtedy, gdy zapali się zielone światło. Przechodzenie na czerwonym świetle jest niedozwolone.

2) W razie zauważenia niebezpiecznej sytuacji należy niezwłocznie powiadomić straż miejską.

3) Każdy, kto dostrzeże wypadek, powinien jak najszybciej powiadomić o tym policję. Należy wybrać numer 112 i przekazać informację o wypadku.

4) Wypożyczanie książek w naszej bibliotece nie nastręcza trudności.

5) Przed wypożyczeniem kolejnych książek należy oddać poprzednie.

6) W razie nieoddania książek w terminie nie będzie można wypożyczyć kolejnych.

uzupełnij treść
RAmoqXsSlBKjJ1
zadanie interaktywne

Źródło: Contentplus. pl sp. z o. o., licencja: CC BY 3.

1 Instrukcja montażu i użytkowania Pompa ciepła do przygotowania c. w. u. HPAW 300 PL

2 Spis treści 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / obowiązujące normy i przepisy Skrócony opis Wymogi poprawnej i bezawaryjnej pracy Wymogi montażowe i bezpieczeństwa Umiejscowienie pompy ciepła Zasada działania Budowa Dane techniczne Instalacja na obiekcie Podłączenie do instalacji elektrycznej Podłączenie hydrauliczne Odprowadzenie skroplin (kondensatu) Montaż kanałów powietrznych Dodatkowe możliwości wykorzystania pompy ciepła i kanałów powietrznych Wyłączenie z ruchu Obsługa sterownika Panel obsługowy Panel sterowniczy Przegląd funkcji, zmiana parametrów, programowanie Parametry techniczne i ustawienia Usterki: przyczyna usuwanie Wyświetlanie błędów i usterek Usterki ich przyczyny i sposoby rozwiązania Konserwacja Demontaż obudowy Czynności konserwacyjne Wymagania istotne dla środowiska Schemat elektryczny Tabliczka znamionowa Karta gwarancyjna Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

3 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi ważne ostrzeżenia i wskazówki, mające na celu zapewnienie bezpieczeństwa osób oraz prawidłowej eksploatacji urządzeń technicznych, oznaczone zostały następującymi symbolami i znakami informacyjnymi: Oznaczenie wskazówek, które należy dokładnie przestrzegać, w celu uniknięcia wypadku lub urazu ludzi oraz nieprawidłowej pracy lub uszkodzenia urządzenia! Oznaczenie niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym dotyczące elementów urządzenia będących się pod napięciem! Uwaga: Przed otwarciem obudowy wszystkie obwody elektryczne urządzenia muszą zostać odłączone od zasilania (pozostawać w stanie beznapięciowym). Przy załączonym włączniku roboczym nigdy nie należy dotykać urządzeń i kontaktów elektrycznych. Występuje wtedy niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, co może doprowadzić do ciężkich konsekwencji zdrowotnych lub utraty życia. Na wejściowych zaciskach przyłączeniowych włącznika roboczego napięcie elektryczne jest obecne także w stanie jego wyłączenia. Uwaga Oznaczenie wskazówek technicznych, których przestrzeganie pozwoli na uniknięcie uszkodzenia lub nieprawidłowej pracy urządzenia. Należy starannie zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi montażu i uruchomienia zawartymi w niniejszej instrukcji, przed załączeniem urządzenia do ruchu. Pozwoli to na uniknięcie uszkodzeń instalacji, które mogą wynikać z niewłaściwej obsługi. Niezgodne z przeznaczeniem zastosowanie, jak również wprowadzenie niedozwolonych zmian podczas montażu lub w konstrukcji urządzenia powo- duje ustanie jakichkolwiek zobowiązań gwarancyjnych producenta. Należy szczególnie przestrzegać zasad wiedzy technicznej oraz obowiązujących lokalnie przepisów dotyczących bezpieczeństwa. Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300 3

4 2. Skrócony opis 2 Skrócony opis Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję montażu i użytkowania! HPAW 300 pompa ciepła do przygotowywania ciepłej wody użytkowej jest kom- paktowym urządzeniem wyposażonym w jednostkę grzewczą wykorzystującą ciepło zawarte w powietrzu wentylacyjnym. W celu przetworzenia ciepła zawartego w powietrzu, na ciepło pozwalające ogrzać wodę użytkową do wyższych temperatur (np. 55 C), pompa ciepła wykorzystuje nieznaczną ilość energii elektrycznej. Zasysanie powietrza do pompy ciepła może byd realizowane z zewnątrz lub wewnątrz budynku. Pobieranie powietrza z wnętrza budynku pozwala na znaczne oszczędności w zużyciu energii elektrycznej potrzebnej do podgrzewu c. u., dzięki odzyskiwaniu ciepła już wygenerowanego dla potrzeb budynku (patrz - montaż kanałów powietrznych, strona). Obudowa pompy ciepła zaprojektowana zgodnie z nowoczesnymi trendami, wykonana w dolnej części z blachy stalowej ze stali nierdzewnej, a w górnej części z udaro-odpornego tworzywa sztucznego, pozwala utrzymywać pompę ciepła, jak i jej otoczenie w należytej czystości. Elegancki wygląd pozwala na ustawienie pompy ciepła w dowolnym miejscu pomieszczeń budynku. Pompa ciepła HPAW 300 jest kompaktowym urządzeniem grzewczym i służy do podgrzewania ciepłej wody użytkowej nie należy jej stosować do innych celów. Uwaga Pompa ciepła jest przyjazna środowisku i bezpieczna, podczas produkcji ciepłej wody nie wytwarza szkodliwych gazów, nie emituje promieniowania cieplnego, korzysta z energii cieplnej zawartej w powietrzu. Instalację pompy ciepła musi przeprowadzić wykwalifikowany instalator, nie ponosimy odpowiedzialności za straty i uszkodzenia sprzętu, wypadki wśród ludzi spowodowane niefachowym podłączeniem i niestosowaniem się do zaleceń niniejszej instrukcji obsługi! W czasie podłączania pompy ciepła należy bezwzględnie stosować wszelkie zasady, przepisy i inne wytyczne dotyczące zasad montażu, przepisów BHP podczas montażu i innych przepisów odpowiednich do rodzaju wykonywanych prac! 4 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

5 3. Wymogi poprawnej i bezawaryjnej pracy 3. 1 Wymogi montażowe i bezpieczeństwa Pompa ciepła powinna być montowana przez przeszkolonych instalatorów. Wszelkie naprawy mogą być wykonywane tylko przez wyznaczony przez producenta serwis i za pomocą oryginalnych części. Wszelkie czynności związane z obsługą i konserwacją pompy ciepła należy przeprowadzać zgodnie z ustalonymi przez producenta terminami i wykonywać je w określony przez producenta sposób. Użycie nieautoryzowanych przez producenta części i niewłaściwe korzystanie z pompy ciepła powoduje natychmiastową utratę gwarancji. Podczas przenoszenia pompy ciepła nie należy przechylać jej bardziej niż 45 od pionu (jeśli taka sytuacja nastąpi, wówczas urządzenie musi stad co najmniej 24h przed pierwszym uruchomieniem). 45 Aby pompa ciepła działała bezawaryjnie, należy ją wypoziomować. Po postawieniu pompy na miejscu docelowym, sprawdzić poziomicą poziom urządzenia; jeśli będą odchyłki, wówczas należy je zniwelować. Uwaga Nie jest dozwolone: - praca z powietrzem wentylacyjnym zawierającym rozpuszczalniki lub zagrożonym wybuchem, - wykorzystywanie powietrza wentylacyjnego zawierającego tłuszcze, pyły lub klejące aerozole, - podłączanie okapów wyciągowych oparów do systemu wentylacyjnego. Urządzenia nie wolno ustawiać: - na wolnym powietrzu, - w pomieszczeniach zagrożonych zamarznięciem, - w pomieszczeniach mokrych (np. łazienki), - w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem wskutek gazów, oparów lub pyłów. Niedopuszczalna jest praca urządzenia: - z pustym zbiornikiem podgrzewacza, - w fazie budowy. HPAW 300 5

6 800mm 3. 2 Umiejscowienie pompy ciepła HPAW 300 należy ustawić w pomieszczeniu wolnym od mrozu i suchym. Poza tym ustawienie i zasysanie powietrza nie może odbywać się w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem wskutek istnienia gazów, oparów, par czy pyłów. Dla uniknięcia szkód związanych z wilgocią na ścianach wewnętrznych, godnym polecenia jest dobre zaizolowanie termiczne pomieszczenia, do którego wprowadzane jest powietrze wydmuchowe w stosunku do przyległych pomieszczeń mieszkalnych. Musi istnieć spust wody (z syfonem) dla gromadzącego się kondensatu. Zasysane powietrze nie może być nadmiernie zanieczyszczone wzgl. zawierać dużo pyłów. Podłoże musi wykazywać wystarczającą nośność (ciężar napełnionej pompy ciepła to ok. 350 kg! ). 600mm Dla zagwarantowania bezawaryjnej pracy oraz dla prac konserwacyjnych i naprawczych wymagane są minimalne odległości równe 0, 6 m ze wszystkich stron dookoła urządzenia oraz minimalna wymagana wysokość pomieszczenia ok. 2, 50 m dla trybu pracy bez przewodów powietrznych lub łuków prowadzących powietrze ( ustawienie ze swobodnym wydmuchem) przy ustawieniu HPAW 300. Połączenie z HPAW 300 odbywa się (opcjonalnie) przy pomocy izolowanych przewodów powietrznych o średnicy nominalnej 150 mm, które nie mogą przekroczyć długości całkowitej 10 m. Przy niewielkich wysokościach pomieszczeń i braku systemu wentylacji mechanicznej w budynku (aby praca była efektywna) po stronie powietrza wytłaczanego należy zastosować łuk prowadzenia powietrza (90 /150 mm, np. kolano z PCV). Przy stosowaniu łuku prowadzącego po- wietrze należy zwracać uwagę na to, aby tak go nasadzić na kołnierz łączący (średnica nominal- na DN 150) strony tłocznej pompy ciepła, aby otwór wydmuchowy łuku prowadzącego powie- trze był jak najdalej oddalony od otworu zasysania urządzenia. Ponadto należy zachować, przed- stawione na rys. 2 odległości minimalne. 6 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

7 wentylator parownik skraplacz 4. Zasada działania Podstawą działania pompy ciepła są procesy termodynamiczne zachodzące w obiegu chłodniczym, w którym krąży czynnik obiegowy R410. Jego najważniejszą własnością fizykochemiczną jest proces zmiany fazy przy pobieraniu ciepła proces wrzenia w niskiej temperaturze. W parowniku po odzysku ciepła z powietrza następuje odparowanie czynnika roboczego. Następnie para ta zostaje sprężona do bardzo wysokiego ciśnienia w sprężarce, a wraz z ciśnieniem bardzo mocno rośnie temperatura pary. W takiej postaci czynnik płynie do skraplacza, gdzie oddając ciepło skrapla się. Skraplacz zanurzony jest w zbiorniku. Czynnik chłodniczy skraplając się podgrzewa wodę w zbiorniku. Po skropleniu się, czynnik chłodniczy przepływa do zaworu dławiącego gdzie gwałtownie zostaje obniżone ciśnienie czynnika chłodniczego. Z zaworu dławiącego czynnik chłodniczy w postaci cieczy (pary mokrej) przepływa do parownika, gdzie ponownie pobiera ciepło z powietrza wentylacyjnego, w wyniku czego wrze. W ten sposób procesy wewnątrz pompy ciepła powtarzają się w sposób ciągły. Powietrze przetłaczane wentylatorem dostarcza energii do obiegu czynnika roboczego, natomiast sprężarka napędzana jest energią elektryczną. Sprężarka i wentylator w pompie ciepła to jedyne elementy wymagające zasilania elektrycznego, jednak ilość tej energii jest wielokrotnie mniejsza niż ilość energii cieplnej jaka trafia do podgrzewania wody. Dzięki swej konstrukcji i jakości użytych podzespołów urządzenie może osiągać sprawność COP w zakresie od 3 do 4, 5. Zakres temperatur pracy mieści się w granicach od -7 C do +43 C, co sprawia, że pompa z dużym powodzeniem może pracować przez cały rok np. wykorzystując ciepło odpadowe generowane przez dom: kotłownia, garaż, pralnia, wentylacja, itp. (patrz Montaż kanałów powietrznych). 2. Niskie ciśnienie i temperatura czynnik w postaci pary 3. Wysokie ciśnienie i temperatura czynnik w postaci pary sprężarka wylot ciepłej wody użytkowej powietrze zbiornik wody zawór rozprężny wlot zimnej wody wodociągowej czynnik chłodniczy 1. Niskie ciśnienie i temperatura czynnik w postaci cieczy 4. Wysokie ciśnienie i temperatura czynnik w postaci cieczy Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300 7

8 5. Budowa Podstawowe elementy budowy pompy ciepła HPAW 300 Zbiornik ze stali nierdzewnej SS304 Skraplacz pompy zanurzony wewnątrz zbiornika Wbudowana dodatkowa wężownica ze stali nierdzewnej SS304 Seryjnie montowana grzałka elektryczna 2, 0 kw Wyświetlacz Sterowanie elektroniczne z programatorem Obudowa stalowa ze szlifowanej stali nierdzewnej SS304 lub lakierowana biała perła. 8 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

9 5. Budowa Umiejscowienie poszczególnych wężownic wewnątrz zbiornika oraz jego przekrój pokazano na poniższym rysunku. Kieszeń ø7 na zewnętrzny czujnik Dodatkowa wężownica Skraplacz pompy ciepła Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300 9

10 6. Dane techniczne Pompa ciepła HPAW 300 Rodzaj zasilania (napięcie / częstotliwość) V / Hz 230 / 50 Pojemność zbiornika dm Średnia moc cieplna kw 3, 6 Pobór mocy elektrycznej W(kW) 880 (0. 88 kw) Współczynnik COP ~3, 5 Natężenie prądu / rozruch A 3, 7 / 4, 0 Zakres temperatur zewnętrznych C (-7) ~ (+43) Ilość sprężarek szt. 1 Temperatura wody użytkowej C 55 Max. temperatura wody użytkowej C 60 Przepływ powietrza przez pompę ciepła m 3 /h 500 Ciśnienie akustyczne na wylocie pompy ciepła db 60 Średnica kanałów powietrznych mm 150 Natężenie dźwięku db 46 Przyłącze woda zimna i wypływ wody ciepłej DN ¾ Dodatkowa grzałka elektryczna kw 2, 0 Dodatkowa wężownica m 2 1, 5 Masa urządzenia kg 98 Wymiary: wysokość / średnica mm 1760 / Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

11 7. Instalacja na obiekcie 7. 1 Podłączenie pompy ciepła do instalacji elektrycznej Pompa ciepła HPAW 300 jest okablowana w stanie gotowym do podłączenia, za- silanie elektryczne odbywa się poprzez przewód przyłączeniowy sieci do gniazdka ze stykiem ochronnym (~230 V, 50 Hz). Podłączenie do instalacji elektrycznej powinno być wykonane przez uprawnionego elektryka zgodnie z obowiązującymi przepisami o instalacjach elektrycznych. Obwód gniazda wtykowego zasilającego pompę ciepła musi być uziemiony i zabezpieczony zabezpieczeniem o prądzie znamionowym 16 A. Wskazane jest, aby obwód zasilający pompę ciepła wyposażyć w wyłącznik różnicowo-prądowy np. DM60 B10/030. Pompa ciepła wyposażona jest w przewód przyłączeniowy zakończony wtyczką, wszelkie zmiany (przedłużanie, wymiana wtyczki) mogą być przyczyną utraty gwarancji! Przy podłączeniu pompy ciepła do prądu muszą zostać zachowane stosowne normy: EN, PN, IEC, a w szczególności zapewnić stabilne napięcie o wartości nominalnej 230 V. 7. 2 Podłączenie hydrauliczne pompy ciepła Przygotować podejścia wody zimnej, ciepłej, rury dolotowe i wylotowe powietrza oraz zainstalować dokładnie odpływ kondensatu. Podłączyć zgodnie z załączonym schematem hydraulicznym. Bezwzględnie należy zainstalować zawór bezpieczeństwa 6 bar. Bezwzględnie należy zainstalować naczynie przeponowe w celu zabezpieczenia przyrostu objętości wody podczas jej podgrzewania. Po wykonaniu montażu a przed uruchomieniem pompy, należy przepłukać instalację w celu usunięcia nieczystości pozostałych po montażu. W wypadku, gdy w sieci wodociągowej występuje ciśnienie wyższe niż 5. 5 bar, wskazane jest zainstalowanie reduktora ciśnienia, obniżającego ciśnienie do wartości 3. 5 bar, w celu ochrony urządzenia, a także w celu zmniejszenia ilości zużywanej wody. Zalecane jest, by na wlocie zimnej wody do pompy ciepła zainstalować filtr siatkowy. Uwaga Podłączenie hydrauliczne należy wykonać zgodnie z rysunkiem Ϟ strona 12. Podłączenie hydrauliczne musi zawierać elementy bezpieczeństwa instalacji hydraulicznej takie jak: zawór bezpieczeństwa oraz zawór zwrotny na zasilaniu pompy ciepła zimną wodą. naczynie przeponowe umożliwiające kompensację rozszerzającej się wody użytkowej podczas podgrzewania. HPAW

12 7. 2 Podłączenie hydrauliczne pompy ciepła c. d. 1 3-drogowy zawór mieszający c. 2 zawór odcinający 3 filtr 4 licznik wody 5 zawór zwrotny (antyskażeniowy) 6 reduktor ciśnienia z manometrem 7 zawór bezpieczeństwa 8 naczynie przeponowe Obwód grzewczy dodatkowego źródła ciepła do wężownicy (opcjonalnie) Wlot zimnej wody LW M 3 Do kanalizacji Zaleca się stosować teflon do połączeń elementów armatury z króćcami przyłączeniowymi urządzenia. Zaleca się montaż upustowego zaworu kulowego na króćcu spustu wody ze zbiornika (znacznie ułatwia spust wody ze zbiornika przy ewentualnym demontażu pompy, bądź przy pracach serwisowych). Nie dopuszcza się pracy urządzenia z nienapełnionym zbiornikiem wody! Podczas przenoszenia pompy ciepła nie przechylać bardziej niż 45 od pionu, (jeśli w trakcie transportu kąt odchylenia będzie większy, wówczas urządzenie musi odstać 24 h przed pierwszym uruchomieniem). 12 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

13 7. 3 Odprowadzenie skroplin (kondensatu) Bezwzględnie należy wykonać odprowadzenie skroplin (kondensatu) krócieć do podłączenia pokazany na schemacie hydraulicznym urządzenia. Skropliny odprowadzić przewodem ½", najlepiej giętkim (np. wąż ogrodowy), a połączenie wykonać w taki sposób, by było rozłączne (w celu wy- konania czynności serwisowych). Skropliny odprowadzić do kanalizacji, jeśli brak jest kratki ściekowej wówczas skropliny odprowadzać do zlewu lub zbiornika (takie rozwiązanie wymaga cyklicznej kontroli stanu ilości odprowadzonych skroplin zależne od czasu pracy pompy, temperatury powietrza i jego wilgotności). Możliwe jest wykonanie zasyfonowania przewodu skroplin maks. 1 m od podstawy pompy. Pompa ciepła HPAW 300 wyposażona jest w 2 króćce do odprowadzenia skroplin. Gdyby z jakiejś przyczyny niemożliwe było ciągłe odprowadzenie skroplin w typowy sposób (za- pchany przewód skroplin, itp. ) króciec odprowadzenia nadmiaru skroplin jest swoistym zabezpieczeniem awaryjne upuszczanie skroplin. Jeśli zaobserwuje się wydobywanie skroplin z tego króćca bezwzględnie należy skontrolować króciec odprowadzenia skroplin w dolnej części zbiornika! Odprowadzonych skroplin nie wolno używać do celów spożywczych. Nie wolno zatykać przewodu odprowadzającego skropliny. Złe wykonanie przewodu skroplin może być przyczyną wydobywania się skroplin na zewnątrz obudowy pompy oraz napęcznienia pianki termoizolacyjnej zbiornika wodą (skroplinami) takie zjawiska nie podlegają działaniom gwarancyjnym serwisu producenta. HPAW

14 800mm 7. 4 Montaż kanałów powietrznych pompy ciepła Kanały powietrzne pompy ciepła należy wykonać z rury o średnicy min. 150 mm. W przypadku wykraplania pary wodnej zawartej w powietrzu, należy stosować rury ocieplone. Przed montażem wytyczyć trasę kanałów powietrznych tak aby: trasa zawierała jak najmniejszą ilość łuków na rurze, kratki zewnętrzne kończące kanały powietrzne powinny posiadać siatki zabezpieczające, chroniące przed możliwością dostania się owadów i innych drobnych elementów do kanałów powietrznych, umocowanie rur powietrznych do wylotów pompy ciepła powinno umożliwiać łatwy dostęp do pompy ciepła w celu dokonywania czynności serwisowych. Kanały powietrzne zasysające powietrze można wyposażyć w trójnik umożliwiający zasysanie ciepłego powietrza z wnętrza budynku, poprawia to znacząco wydajność pompy ciepła i umożliwia też zmianę wilgotności powietrza w pomieszczeniach, z których pobierane jest powietrze. Uwaga Należy pamiętać, że pompa ciepła potrzebuje dużych ilości przepływów powietrza do poprawnej pracy, (min. 500 m 3 /h), powietrze to należy doprowadzić do tych pomieszczeń rurą (minimum 150 mm średnicy), najlepiej w przeciwległym punkcie pomieszczeń. Maksymalna długość kanałów powietrznych Ø 150 nie może przekroczyć 10 mb. Prowadząc kanały powietrza należy zachować wymiary dookoła pompy ciepła według rysunków A, B, C j/n by bez problemu zapewnić dojście do urządzenia przy czynnościach serwisowych. 600mm Rys. A 14 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

15 800mm 800mm 7. 4 Montaż kanałów powietrznych pompy ciepła c. 600mm 500mm Rys. B 600mm Rys. C Uwaga Wskazane jest, by prowadząc kanały powietrza wykorzystać pomieszczenia dostępne w budynku: kotłownie, garaże, pralnie, suszarnie, korytarze, kuchnie, pokoje, itp. Dzięki temu znacznie poprawimy warunki pracy pompy ciepła sprawność będzie wyższa a czas pracy pompy będzie krótszy w efekcie mniejszy będzie koszt przygotowania c. HPAW

16 7. 5 Dodatkowe możliwości wykorzystania pompy ciepła i kanałów powietrznych Dodatkowo wykorzystując pomieszczenia przy prowadzeniu kanałów powietrza możemy zrealizować w nich osuszanie, schładzanie, wentylację mechaniczną. Osuszanie Schładzanie Wykorzystanie ciepła odpadowego Wentylacja mechaniczna By w pełni wykorzystać ciepło odpadowe znajdujące się w budynku można kanały powietrza tak poprowadzić by połączyć nimi kilka pomieszczeń np. : kotłownię, garaż, pralnię. Z racji na to, że pompa ciepła potrzebuje dużych przepływów powietrza zaleca się, by na końcu rurociągu na ssaniu powietrza zrobić czerpnię z zewnątrz budynku. 8. Wyłączenie z ruchu Czynności, które należy wykonać: Odłączyć pompę ciepła od napięcia elektrycznego. Odciąć całkowicie obieg wodny (przewód ciepłej wody, wody zimnej i cyrkulacyjny) i opróżnić pojemnościowy podgrzewacz wody użytkowej. 16 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

17 9. Obsługa sterownika 9. 1 Panel obsługowy Widok wyświetlacza i objaśnienie ikon na nim wyświetlanych Zaprogramowana temperatura c. Wysoka temperatura Alarm Grzałka elektryczna Faza pracy Faza pracy OFF - wyłączony HTG - grzanie DEF - odszranianie WARM- utrzymywanie gorącej c. ECON MODE OFF HTR ALM H HTG SET TEMP o C Tryb pracy AUTO MODE DEF WARM P1 HEATER MODE ON OFF P2 P3 WATER o C Aktywny tryb programatora Aktualny czas Programowalny czas włączenia Programowalny czas wyłączenia Okresy programowania Aktualna temperatura c. Poziom temperatury Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW

18 9. 2 Panel sterowniczy Widok ogólny panelu obsługowego i usytuowanie podstawowych funkcji. ECON MODE OFF HTR ALM H SET TEMP AUTO MODE HTG DEF WARM o C 6 WATER HEATER MODE P 1 ON OFF P2 P3 o C Przegląd funkcji, zmiana parametrów, programowanie 1 przyciski GÓRA/DÓŁ Przyciski te służą do przeglądania parametrów w trybie serwisowym, zmiany wartości tych parametrów, zmiany wartości temperatury c. u., ustawiania zegara, ustawiania programatora, itp. Dodatkowo po naciśnięciu klawisza STRZAŁKA GÓRA można skontrolować temperaturę powietrza na wlocie pompy ciepła, po naciśnięciu klawisza STRZAŁKA DÓŁ można sprawdzić temperaturę na wylocie pompy ciepła (po schłodzeniu i odzyskaniu energii), a naciskając jednocześnie DÓŁ/GÓRA można sprawdzić temperaturę skraplacza pompy ciepła. 2 - przycisk PROGRAMATOR Przycisk ten służy do zmiany temperatury zadanej na pompie ciepła oraz do ustawiania programatora przedziałów czasowych pracy pompy ciepła. Aby zmienić temperaturę zadaną na pompie ciepła należy nacisnąć klawisz TIMER/PROGRAMATOR na 2 sekundy zacznie migać wskazanie temperatury zadanej, klawiszami GÓRA/DÓŁ należy ustawić żądaną wartość a następnie ponownie nacisnąć TIMER by zatwierdzić zmianę (jeśli nie naciśniemy TIMER zmiana nie zostanie zapamiętana). Pojedyncze naciśnięcie klawisza TIMER spowoduje wejście w tryb PROGRAMOWANIA. Są dostępne 3 przedziały czasowe P1, P2, P3 programowane są po kolei jeden po drugim. Aby ustawić PROGRAMATOR/TIMER wciskamy klawisz TIMER podświetli się P1 oraz czas włączenia ON ustawiamy strzałkami GÓRA/DÓŁ żądaną godzinę i minuty włączenia przedziału P1, następnie podświetli się czas wyłączenia OFF postępujemy analogicznie jak dla czasu włączenia ON. Aby przejść pomiędzy kolejnymi wartościami do ustawienia naciskamy jednorazowo klawisz TIMER. Po ustawieniu P1 podświetli się przedział czasowy P2 postępujemy tak samo jak dla P1, następnie podświetli się czas P3 postępujemy analogicznie jak dla P1 i P2. Tryb TIMER/PROGRA- MATOR aktywny jest TYLKO dla pracy pompy ciepła ECON MODE. 18 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

19

20 Wyłączanie Wcisnąć klawisz ON/OFF zniknie symbol włączonego urządzenia i pojawi się na wyświetlaczu napis OFF. Pompa ciepła jest w trybie Stand-by zalecane ustawienie jeśli w sezonie grzewczym (zima chcemy ogrzewać wodę w zbiorniku HPAW 300 z wykorzystaniem wbudowanej wężownicy np. za pomocą kotła stałopaliwowego, gazowego, olejowego, itp. Mamy wówczas komfortowy podgląd na temperaturę wody w zbiorniku HPAW 300. W funkcji Stand-by pompa ciepła nie będzie uruchamiana.

21

22 10. Usterki: przyczyna usuwanie 10. 1 Wyświetlanie błędów i usterek Wystąpienie usterek podczas pracy lub podtrzymania urządzenia jest sygnalizowane na wyświetlaczu sterownika odpowiednim symbolem oraz sygnalizowane jest dźwiękowo. Np. A1 Po pojawieniu się kodu błędu urządzenia, należy w tabeli odczytać rodzaj błędu urządzenia i sposób postępowania. Jeśli użytkownik w razie wystąpienia awarii nie będzie w stanie we własnym zakresie zdiagnozować i rozwiązać problem, prosimy o kontakt z serwisem. Część alarmów może zostać automatycznie skasowana w wyniku autotestu urządzenia (elektroniczna samokontrola urządzenia). Niektóre alarmy mogą wynikać ze złego zasilania urządzenia (przepięcia, zwarcia, skoki zasilania, itp. ). W celu skasowania błędu należy wyłączyć urządzenie z zasilania (wyciągnąć wtyczkę) i odczekać min. 15 minut. Jeśli wystąpi alarm (awaria) która nie zostanie skasowana automatycznie bądź nie będzie możliwe skasowanie poprzez wyłączenie z zasilania proszę skontaktować się z serwisem Usterki ich przyczyny i sposoby rozwiązania Kod Alarmu Al Opis Alarmu Przyczyna Sposób postępowania Alarm czujnika temperatury wody Czujnik temperatury wody otwarty lub zwarcie 1. Sprawdzić połączenia czujnika temperatury 2. Wymienić czujnik temperatury A2 Alarm czujnika skraplacza Czujnik skraplacza otwarty lub zwarcie 1. Sprawdzić połączenie czujnika temperatury 2. Wymienić czujnik temperatury A3 A4 A5 A6 A7 Alarm czujnika powietrza na wylocie pompy ciepła Alarm czujnika powietrza otoczenia (na wlocie pompy ciepła) Alarm niskiego/wysokiego ciśnienia Alarm przegrzania grzałki elektrycznej Temperatura powietrza na wylocie pompy ciepła jest zbyt wysoka Ekran wyświetlacza nie wyświetla lub wskazania są niepełne Czujnik temperatury powietrza otwarty lub zwarcie Czujnik temperatury powietrza otwarty lub zwarcie Wyjęty czujnik wysokiego ciśnienia Zbyt wysoka temperatura powietrza wlotowego lub zabrudzony parownik Wyjęty czujnik niskiego ciśnienia Wyciek (ubytek) czynnika roboczego Wyłączona ochrona grzałki elektrycznej Temperatura wody zbiornika zbyt wysoka Ubytek czynnika roboczego Mieszanie się powietrza wewnątrz pompy ciepła Zbyt mało oleju smarującego kompresor Wtyczka wyjęta z zasilania Brak komunikacji pomiędzy płytą główną a wyświetlaczem 1. Wymienić czujnik temperatury 1. Sprawdzić lub wymienić zabezpieczenie wysokiego ciśnienia 2. Sprawdzić powietrze wlotowe i wyczyścić parownik 3. Sprawdzić lub wymienić zabezpieczenie niskiego ciśnienia 4. Uzupełnić ubytek czynnika roboczego i sprawdzić czy nie ma nieszczelności w układzie chłodniczym 1. Sprawdzić, czy temperatura wody jest wyświetlana na ekranie, czy temperatura wody nie jest zbyt wysoka 2. Zmienić grzałkę elektryczną 1. Uzupełnić czynnik roboczy 2. Wyczyścić parownik, sprawdzić wymianę powietrza; sprawdzić szczelność układu chłodniczego i uzupełnić ubytek czynnika 3. Uzupełnić olej smarujący w kompresorze 1. Sprawdzić kabel zasilający; sprawdzić napięcie 2. Odłączyć i ponownie włączyć kabel z płyty głównej i panelu sterującego 3. Wymienić płytę główną oraz panel sterujący 22 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c.

23 11. Konserwacja 11. 1 Demontaż obudowy Jeśli wystąpi potrzeba zdemontowania obudowy pompy ciepła należy postępować zgodnie z kolejnością j/n Wysunąć do góry panel sterowniczy automatyki 2. Wypiąć wtyczkę kabla łączącego płytę główną z panelem sterowniczym 3. Odkręcić śrubę mocowania osłony, podnieść ją lekko do góry potem można zdjąć osłonę przednią 4. Odkręcić śruby mocowania prowadnicy osłony przedniej i panelu sterowniczego 5. Odkręcić śruby mocujące zabudowę górną pompy ciepła 6. Poluzować przelotkę kabla elektrycznego i wsunąć lekko kabel elektryczny do środka (około 40 cm) 7. Zdjąć zabudowę górną pompy ciepła podnosząc ją do góry. Obudowa górna wykonana jest ze stali nierdzewnej i plastiku należy uważać by nie uszkodzić powierzchni blachy obudowy.

24 11. 2 Czynności konserwacyjne Przed otwarciem obudowy pompy ciepła należy odłączyć od zasilania elektrycznego, uważać na wentylator w stanie wybiegu! Uwaga Informacje ogólne Pompa ciepła do podgrzewania wody użytkowej jest praktyczne bezobsługowa. Jednorazowo po uruchomieniu w odstępie kilku dni należy przeprowadzić kontrolę wzrokową pod kątem ewentualnych nieszczelności w układzie wodnym lub drożności odpływu kondensatu. Na obiegu chłodniczym pompy ciepła nie wykonuje się żadnych prac konserwacyjnych. Do czyszczenia pompy ciepła z zewnątrz stosować jedynie mokrą szmatkę z odrobiną roztworu mydła. Uwaga! elementy sterowania i elektryczne chronić przed wilgocią i wodą. Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjąć wtyczkę z sieci wzgl. odłączyć urządzenie od napięcia elektrycznego. Obieg wodny / odpływ kondensatu Sprawdzenie obiegu wodnego ogranicza się do ewentualnie zainstalowanych po stronie inwestora filtrów i ewentualnych nieszczelności. Czyścić, a w razie potrzeby wymieniać na nowe wkłady filtracyjne. Sprawdzać cyklicznie (raz na pół roku) drożność kanału odpływu kondensatu. W razie niedrożności skropliny będą wydobywać się na zewnątrz urządzenia wypływ spod plastikowej obudowy. Zasilanie obiegu powietrznego Należy cyklicznie czyścić powierzchnię parownika (wymiennika lamelowego). Powierzchnię wymiennika należy czyścić strumieniem powietrza. Jeśli to czyszczenie nie będzie wystarczające czyścić strumieniem wody, lecz bez dużego ciśnienia aby nie uszkodzić lameli aluminiowych. Zagrożenie skaleczeniem przez krawędzie lamelek. Nie wolno zdeformować lub uszkodzić lamelek! W razie ewentualnego stosowania filtrów powietrza należy je regularnie sprawdzać pod kątem zanieczyszczeń i w razie potrzeby czyścić lub zastąpić je nowymi. Anoda ochrony antykorozyjnej Pompa ciepła HPAW 300 pomimo że jest wyposażona w zbiornik wodny wykonany ze stali nierdzewnej dodatkowo jest wyposażona w anodę antykorozyjną dla dodatkowego zabezpieczenia przed wpływem wody wodociągowej. Po uruchomieniu pompy ciepła należy cyklicznie dokonywać przeglądów anody antykorozyjnej. W przypadku zużycia się anody należy bezzwłocznie wymienić ją na nową. Ponadto anodę należy sprawdzać pod względem elektrycznym przy pomocy odpowiedniego amperomierza, bez spuszczania wody z podgrzewacza. Sposób postępowania: Przewód PE ściągnąć z języczka wtykowego anody ochronnej. Podłączyć amperomierz ( ma) między przewód PE a języczek wtykowy. Ocena zużycia anody ochronnej: wartość zmierzona > 1 ma anoda ochronna działa poprawnie. wartość zmierzona < 1 ma anodę ochronną trzeba sprawdzić względnie wymienić. Jeżeli nie jest możliwe jednoznaczne sprawdzenie elektryczne, zaleca się kontrolę wizualną anody ochronnej przez fachowca. Dla ewentualnej potrzebnej wymiany anody ochronnej trzeba spuścić wodę z podgrzewacza przez przewidziany zawór spustowy. 12. Wymagania istotne dla środowiska W razie naprawy lub wyłączenia z ruchu HPAW 300 należy dotrzymać istotnych dla ochrony środowiska wymagań dotyczących odzyskiwania, ponownego wykorzystywania i utylizacji materiałów eksploatacyjnych i elementów konstrukcyjnych zgodnie z normą DIN EN Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

25 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

26 14. Tabliczka znamionowa Producent/Importer: NET Nowe Eko Technologie, Nieradowice 58, Otmuchów, POLSKA Typ Rickenbacher HPAW Ultrax 300 HPW kl 1 Nr fabryczny Przyłącze elektryczne 230 V 50 Hz cos 0, 8 16 A Czynnik chłod. /ilość R410a 0, 5 kg P maks. 42 bar In 4 A Moc elektryczna 0, 88 kw Wydajność nominalna 3, 6 kw t 60 C maks. Moc elektryczna grzałek 2 kw t maks. 75 C Wydajność objętościowa wentylatora 500 m3/h Spręż wentylatora 60 Pa Stopień ochrony IP X1 Ciężar netto urządzenia (bez wody) 98 kg Zbiornik podgrzewacza. Pojemność zbiornika 260 dm 3 Ciśnienie dopuszczalne 6, 0 bar Wężownicowy wymiennik Powierzchnia wymiany m 2 Ciśnienie dopuszczalne 6, 0 1, 5 bar ciepła w zasobniku ciepła wężownicy Czynnik chłodniczy R410A. Nie zawiera chloru. Szczelność sprawdzona. Przestrzegać instrukcji obsługi! Prace przy urządzeniu mogą być prowadzone tylko przez osoby o wymaganych kwalifikacjach! Wyprodukowano w EU 26 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

27 1. Importer udziela 24 miesięcznej gwarancji na pompę ciepła do przygotowania c. licząc od daty sprzedaży, jednak nie więcej niż 30 miesięcy od daty wprowadzenia urządzenia do obrotu handlowego. Za datę sprzedaży uznaje się datę wystawienia Użytkownikowi faktury sprzedaży pompy ciepła. 3. Uprawnionym z tytułu gwarancji jest Klient (zwany w dalszej części Użytkownikiem), na którego zlecenie urządzenie zostało zamontowane i uruchomione. Okres gwarancji liczony jest od daty pierwszego uruchomienia urządzenia dokonanego i potwierdzonego wpisem w karcie gwarancyjnej) w terminie do 3 miesięcy licząc od daty zakupu albo od daty zakupu urządzenia jeżeli jego uruchomienie odbyło się później niż 3 miesiące od daty zakupu. 4. Importer gwarantuje sprawne działanie urządzenia pod warunkiem zainstalowania go z wytycznymi Producenta/Importera określonymi w dokumentacji technicznej (Instrukcji montażu i użytkowania). 5. Wszelkie uszkodzenia powstałe w okresie obowiązywania gwarancji, wynikające z wad lub uszkodzeń zawinionych przez Producenta będą usuwane nieodpłatnie przez autoryzowany przez Importera serwis w nieprzekraczalnym terminie 14 dni roboczych licząc od daty pisemnego zgłoszenia wad. Warunkiem uzyskania przez użytkownika świadczenia gwarancyjnego jest: a/ pisemne zgłoszenie usterki urządzenia w terminie do 48 godzin od jej wystąpienia, b/ okazanie poprawnie i całkowicie wypełnionej karty gwarancyjnej urządzenia, c/ użytkowanie urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem, zaleceniami producenta i instrukcją obsługi. 6. Zgłoszenie reklamacyjne należy przesłać do działu serwisu na adres e:mail serwis@net-poland. eu, do punktu zakupu pompy ciepła lub konsultować telefonicznie pod numerem Sposób i termin naprawy urządzenia zostanie niezwłocznie ustalony przez dział serwisu po otrzymaniu pisemnego zgłoszenia reklamacyjnego. Gwarancją nie objęte są wady których przyczyna leży po stronie Użytkownika w szczególności zalicza się do nich: a/ eksploatację niezgodną z instrukcją obsługi, zaleceniami producenta, zasadami bezpieczeństwa, BHP i przeciwpożarowymi, b/ zewnętrznymi czynnikami mechanicznymi, c/ niewłaściwym rodzajem prądu zasilającego, spadkami napięcia elektrycznego, niewłaściwym działaniem dolnego źródła (nieprawidłowe wykonanie kanałów powietrznych), d/ jakość wody niezgodna z instrukcją napełniania i uzupełniania instalacji [wartości graniczne wskazane poniżej w niniejszej karcie gwarancyjnej], nagromadzeniem kamienia kotłowego, e/ uszkodzeniami powstałymi na skutek zbyt wysokiego ciśnienia wody wodociągowej zasilającej pompę ciepła (brak zamontowanego reduktora ciśnienia), f/ zabrudzeniem parownika, g/ niewłaściwym transportem lub przechowywaniem urządzenia, h/ zmianami w instalacji elektrycznej sterownika pompy ciepła niezgodnymi z wytycznymi Producenta lub zaleceniami autoryzowanego przez Importera serwisu technicznego, i/ zastosowaniem obcych, innych elementów automatyki sterującej niż zalecane przez Producenta oraz innych nieautoryzowanych elementów układów pompy ciepła i zbiornika wody użytkowej, j/ korozję, przebarwienia, itp., k/ podłączenia urządzenia do grożącej zamrożeniem bądź niesprawnej instalacji, l/ innymi nie powstałymi z winy Producenta czynnikami, ł/ uszkodzeniami będącymi skutkiem wcześniej zaistniałej i nie usuniętej usterki, m/ dokonywanie we własnym zakresie napraw i przeróbek urządzenia, n/ wykonywanie instalacji i uruchomianie urządzenia niezgodnie z wytycznymi Producenta (określonymi w Instrukcji montażu i użytkowania) oraz obowiązującymi w tym zakresie przepisami, o/ dokonywanie zmian w instalacji elektrycznej sterownika pompy ciepła niezgodnych z z wytycznymi producenta lub zaleceniami autoryzowanego przez Importera serwisu technicznego. 9. Gwarancja nie obejmuje czynności wynikających z bieżącej eksploatacji, regulacji i konserwacji pompy ciepła. 10. Użytkownik ponosi koszty autoryzowanego przez Importera serwisu technicznego w przypadku: - nieuzasadnionego wezwania serwisu, - usunięcia przez serwis uszkodzeń powstałych z winy Użytkownika, - braku możliwości wykonania naprawy urządzenia lub uruchomienia pompy ciepła z przyczyn niezależnych od serwisu. 11. Gwarant nie jest odpowiedzialny wobec uprawnionego z tytułu gwarancji za zniszczenie, utratę lub uszkodzenie urządzenia nie wynikające z wady produkcyjnej lub konstrukcyjnej. Gwarancja obejmuje prawo do bezpłatnego usunięcia usterek urządzenia, jednakże nie obejmuje innych poniesionych strat. 13. Części urządzenia, które gwarant wymienił w ramach gwarancji stają się jego własnością. 14. Użytkownik odbierając kartę gwarancyjną powinien sprawdzić zgodność numeru fabrycznego urządzenia znajdującego się na tabliczce znamionowej z numerem fabrycznym wpisanym w karcie gwarancyjnej. Kartę gwarancyjną oraz fakturę sprzedaży należy przechowywać do udostępnienia autoryzowanemu przez Importera serwisowi w chwili wykonywania przez niego naprawy gwarancyjnej urządzenia. Niespełnienie przez Użytkownika jakiegokolwiek warunku gwarancji uniemożliwia korzystanie z ochrony gwarancyjnej. 15. Gwarancją nie są objęte urządzenia które: a/ nie były serwisowane w okresie gwarancyjnym lub dokonano w nich zmian przez osoby nieupoważnione, b/ nie posiadają prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej a w szczególności jeżeli numer fabryczny urządzenia znajdujący się na jego tabliczce znamionowej i numer fabryczny wpisany w karcie gwarancyjnej nie są zgodne. 16. Gwarancja nie obejmuje szybko zużywających się w sposób naturalny części takich jak np. : uszczelki, filtry, bezpieczniki elektryczne, anody magnezowe, itp. Oraz wszelkich czynnośći wynikających z bieżącej eksploatacji, regulacji i konserwacji urządzenia. 17. HPAW 300

28 15. Karta gwarancyjna Numer fabryczny urządzenia Typ urządzenia Data sprzedaży hurtowej Pieczątka punktu sprzedaży Data sprzedaży detalicznej Pieczątka punktu sprzedaży Data pierwszego uruchomienia Pieczątka firmy instalacyjnej * niepotrzebne skreślić 28 Instrukcja montażu i użytkowania pompa ciepła do przygotowania c. HPAW 300

Instrukcja montażu i użytkowania oraz ostrzeżenia Cab Fm1

Bezpośredni link do pobrania Instrukcja montażu i użytkowania oraz ostrzeżenia Cab Fm1

Starannie wybrane archiwa oprogramowania - tylko najlepsze! Sprawdzone pod kątem złośliwego oprogramowania, reklam i wirusów

Ostatnia aktualizacja Instrukcja montażu i użytkowania oraz ostrzeżenia Cab Fm1