Podręcznik instalacji sprzętu Black And Decker Tcm450b

Podręcznik instalacji sprzętu Black And Decker Tcm450b zawiera wszystkie niezbędne informacje potrzebne do instalacji tego sprzętu. Zawiera on wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, wskazówki dotyczące instalacji, wskazówki dotyczące konserwacji i czyszczenia oraz szczegółowe informacje dotyczące ustawień i funkcji. Przed rozpoczęciem instalacji, należy dokładnie przeczytać instrukcję, aby upewnić się, że wszystko zostanie poprawnie zainstalowane i działa prawidłowo. Podręcznik instalacji zawiera także szczegółowe informacje o gwarancji i możliwościach naprawy sprzętu. Dzięki temu manualowi można w pełni wykorzystać wszystkie funkcje oferowane przez Black And Decker Tcm450b.

Ostatnia aktualizacja: Podręcznik instalacji sprzętu Black And Decker Tcm450b

Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 1

TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 1
Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
8-Cup Thermal
Coffeemaker
Cafetera térmica
de 8 tazas
Cafetière avec
thermoverseuse
de 8 tasses
IMPORTANT / IMPORTANTE / IMPORTANT
WASH CARAFE BEFORE FIRST USE!
LAVE LA JARRA ANTES DEL PRIMER USO
LAVER LA CARAFE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION!
Register your product online at www. pro

Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 2
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 2 POLARIZED PLUG (120V Models Only) IMPORTANT SAFEGUARDS This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, When using electrical appliances, basic safety precautions should always contact a qualified electrician. Do not attempt to mo
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 3
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 4 Product may vary slightly from what is illustrated. How to Use  This product is for household use only. GETTING STARTED 1. Unpack the box and remove all packing materials and literature. 2. Hand-wash thermal carafe, carafe lid and brew basket in warm sudsy water; rinse and dry thoroughly. Carafe lid and brew basket can also be washed in the dishwater, top rack only. Do not wash thermal carafe in the dishwasher.   Setting the Clock (A) 1. If uni
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 4
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 6 12. When brewing is complete, coffeemaker automatically shuts off and on indicator light 9. Press the ON/OFF button to turn on the unit (G), the On goes out. indicator light illuminates and brewing begins. 13. Once the coffee has finished brewing: 10. When cycle is finished, the unit and the brewing indicator light automatically shuts off. a. Stir it before serving to blend the flavors. 11. Discard the water from the carafe and rinse. b. Discard t
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 5
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 8 5. Press the ON/OFF button, on light illuminates and brewing begins. 6. Let half of the vinegar solution brew into the carafe (until the solution level in the INSTRUCCIONES IMPORTANTES water window goes down to 3). 7. Press the ON/OFF button again to turn off the coffeemaker and let it soak DE SEGURIDAD for at least 15 minutes to soften mineral deposits. 8. Press the ON/OFF on to turn on the unit again, and brew the remaining vinegar solution i
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 6
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 10 ENCHUFE POLARIZADO Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado (Solamente para los modelos de 120V)  Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista.
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 7
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 12 7. Mueva el portafiltro hacia la unidad para cerrar (F). Como usar Consejo: Tal vez tenga que empujar el portafiltro para que quede Este producto es para uso doméstico únicamente. firme en su lugar. PRIMEROS PASOS Conecte la unidad a un tomacorriente estándar. Verá el número 12:00 parpadeando en el visor digital. Si desea fijar 1. Desempaque la caja y retire todos los materiales de empaque, al igual que la literatura F la hora ya mismo, siga
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 8
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 14 4. Consejo: Tal vez tenga que empujar el portafiltro para que quede firme en su lugar. Limpie el exterior de la jarra y la cafetera con un paño húmedo suave. 9. 5. Para instalar la tapa en la jarra, alinee la flecha de la tapa con la marca “ALIGN” en el Para limpiar el interior de la jarra térmica, lave con agua jabonosa tibia, enjuague cuello de la jarra y luego, gírela hacia la derecha hasta encajar en su lugar. Después de bien y deje que se
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 9
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 16 FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement) IMPORTANTES MISES EN GARDE L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre Lorsqu’on utilise un appareil élec
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 10
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 18 Le produit peut différer légèrement de celui illustré. Utilisation Cet appareil est réservé à une utilisation résidentielle uniquement.  POUR COMMENCER 1. Déballez l'appareil et retirez tout le matériel d'emballage et la documentation. Lavez à la main la carafe isolante, son couvercle et le panier à infusion dans une eau tiède mousseuse. Rincez et séchez complètement. Il est également possible de laver le couvercle de la carafe et le panier
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 11
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 20 Conseil: Si la saveur du café est trop prononcée à votre goût, ajoutez un peu d'eau 7. Faites pivoter le panier à infusion en direction de l'appareil chaude à votre tasse de café infusé. pour le fermer (F). Faites pivoter le panier à infusion en direction de l'appareil pour le fermer. Conseil: Il est possible que vous ayez à pousser un peu sur le porte-panier pour le fixer. Conseil: Il est possible que vous ayez à pousser un peu sur le por
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 12
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 22 NETTOYAGE NEED HELP? 1. Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir complètement. For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 2. Enfoncez le bouton de dégagement rapide pour ouvrir le porte-panier. Faites-le pivoter "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of et jetez le papier-filtre avec la mouture. Essuyez le porte-panier avec une éponge purchase. Do not mail the p
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 13
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 24 ¿NECESITA AYUDA? BESOIN D’AIDE? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro sur la page co
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 14
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 26 Póliza de Garantía Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para (Válida sólo para México) solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones Duración o partes en el país donde el producto fué comprado. Applica de México, S. de R. L. de C. V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. Argentina Sedeblack Calle A San Servicio Técnic
Streszczenie treści zawartej na stronie nr. 15
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 28 WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN. RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA. RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR. The lightning symbol El símbolo de un rayo L'éclair représente une refers to “dangerous indica voltaje peligroso. tension dangereuse. voltage”; the exclamation El signo de exclamación Le point d'exclamation symbol refers to indica importantes indique q

Zobacz poniższy poradnik dla Black & Decker KS800S. Wszystkie poradniki na stronie ManualsCat. com mogą być przeczytane całkowicie bezpłatnie. Korzystając z przycisku 'Wybierz język', możesz wybrać język, w którym chciałbyś zobaczyć poradnik.

MANUALSCAT | PL

Pytania i odpowiedzi

Masz pytanie dotyczące Black & Decker KS800S, ale nie możesz znaleźć odpowiedzi w instrukcji użytkownika? Być może użytkownicy ManualsCat. com mogą pomóc ci w znalezieniu odpowiedzi. Wypełniając poniższy formularz twoje pytanie pojawi się w instrukcji Black & Decker KS800S. Upewnij się, że opisujesz trudności z Black & Decker KS800S tak precyzyjnie, jak tylko możesz. Im bardziej precyzyjne jest twoje pytanie, tym większa szansa na szybsze otrzymanie odpowiedzi od innego użytkownika. Gdy ktoś zareaguje na twoje pytanie zostanie wysłany do ciebie automatyczny e-mail z powiadomieniem.

Zadaj pytanie o Black & Decker KS800S

Strona: 1

POLSKI48PrzeznaczenieWyrzynarka Black & Decker zostałazaprojektowana do piłowania drewna, tworzywsztucznych i metalu. Narzędzie przeznaczone jestwyłącznie do użytku amatorskiego.Zasady bezpiecznej pracyOgólne wskazówki dotyczące bezpiecznegoużytkowania elektronarzędziUwaga! Należy zapoznać się zewszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymibezpiecznej pracy oraz z instrukcjąobsługi. Nie stosowanie się do poniższychinstrukcji może być przyczyną porażeniaprądem elektrycznym, pożaru i/lubuszkodzenia ciała.Zachowaj wszystkie instrukcje i informacjedotyczące bezpiecznej pracy, aby móckorzystać z nich w przyszłości. Określenieelektronarzędzie używane we wszystkichponiższych ostrzeżeniach dotyczy narzędzizasilanych z sieci (przewodem zasilającym)lub narzędzi zasilanych akumulatorowo(bezprzewodowych).1. Bezpieczeństwo w miejscu pracya. Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dbajo dobre oświetlenie. Brak porządku i złeoświetlenie są częstą przyczyną wypadków.b. Nie wolno używać elektronarzędziw strefach zagrożenia wybuchem,w obecności palnych cieczy, gazów i pyłów.W czasie pracy elektronarzędziami powstająiskry, które mogą powodować zapłon pyłów luboparów.c. W czasie pracy elektronarzędziami niepozwalaj na przebywanie w pobliżu dziecii innych osób postronnych. Brak skupieniamoże spowodować utratę kontroli nadnarzędziem.2. Ochrona przed porażeniem prądemelektrycznyma. Gniazdo musi być dostosowane do wtyczkielektronarzędzia. Nie wolno dokonywaćprzeróbek wtyczki. Nie wolno używaćprzejściówek do zasilania uziemionychelektronarzędzi. Nie przerobione wtyczkii odpowiednie gniazda zmniejszają ryzykoporażenia prądem elektrycznym.b. Unikaj bezpośredniej stycznościz powierzchniami uziemionymi lubzerowymi (np. rurociągami, kaloryferami,kuchenkami i urządzeniami chłodniczymi).Ryzyko porażenia prądem elektrycznymwzrasta, jeśli twoje ciało jest zerowane lubuziemione.c. Nie narażaj elektronarzędzi na działaniedeszczu lub zwiększonej wilgotności.Dostanie się wody do wnętrza elektronarzędziazwiększa ryzyko porażenia prądemelektrycznym.d. Nie wolno ciągnąć za przewód zasilający.Nie podnoś, nie ciągnij i nie wyciągajz gniazda wtyczki, poprzez ciągnięcieza przewód zasilający elektronarzędzia.Chroń przewód zasilający przed kontaktemz gorącymi elementami, olejami, ostrymikrawędziami i ruchomymi częściami.Uszkodzenie lub zaplątanie przewoduzasilającego zwiększa ryzyko porażeniaprądem elektrycznym.e. Do pracy poza pomieszczeniamizamkniętymi, należy używać przedłużaczaprzystosowanego do użycia na dworze.Korzystanie z przedłużaczy przystosowanychdo użycia na dworze, zmniejsza ryzykoporażenia prądem.f. Jeśli zachodzi konieczność pracyw wilgotnym otoczeniu, należy używaćźródła zasilania zabezpieczonegowyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD).Stosowanie wyłączników różnicowoprądowychzmniejsza ryzyko porażenia prądem3. Środki ochrony osobisteja. W czasie pracy elektronarzędziem zachowajczujność, patrz uważnie i kieruj sięzdrowym rozsądkiem. Nie należy używaćelektronarzędzi, gdy jest się zmęczonymlub pod wpływem narkotyków, alkoholu czyleków. Nawet chwila nieuwagi, w czasie pracyelektronarzędziem, może doprowadzić dopoważnego uszkodzenia ciała.b. Używaj środków ochrony osobistej. Zawszezakładaj okulary ochronne. Środki ochronyosobistej, takie jak maska przeciwpyłowa,obuwie antypoślizgowe, kask oraz ochronasłuchu, stosowane w zależności od sytuacji,chronią przed obrażeniami.c. Zapobiegaj przypadkowemu włączeniu.Przed podłączeniem do zasilania i/lubwłożeniem akumulatora oraz przenoszeniemnarzędzia, upewnij się, że wyłącznik

Strona: 2

POLSKI49jest w pozycji „wyłączone”. Trzymaniepalca na wyłączniku w czasie przenoszenialub podłączania do zasilania jest bardzoniebezpieczne.d. Przed włączeniem narzędzia, należy usunąćwszystkie klucze i narzędzia do regulacji.Pozostawienie elementów przyłączonych doczęści wirujących elektronarzędzia, możebyć bardzo niebezpieczne i spowodowaćuszkodzenie ciała.e. Nie wychylaj się. Nie wychylaj się i przyjmijstabilną pozycję, aby zawsze zachowywaćrównowagę. Pozwala to na lepszą kontrolępracy urządzenia w nieprzewidzianychokolicznościach.f. Załóż odpowiedni strój. Nie zakładajluźnych ubrań ani biżuterii. Uważaj, abynie zbliżać włosów, ubrania ani rękawic doruchomych części. Luźne ubranie, biżuterialub długie włosy mogą zostać pochwyconeprzez ruchome części.g. Jeśli sprzęt jest przystosowany doprzyłączenia urządzeń odprowadzającychi zbierających pył, upewnij się, czy sąone przyłączone i właściwie użytkowane.Używanie takich urządzeń zmniejszazagrożenia związane z obecnością pyłów.4. Obsługa i konserwacja elektronarzędzia. Nie wolno przeciążać elektronarzędzi.Należy używać elektronarzędziaprzystosowanego do danego obciążenia.Dzięki zastosowaniu odpowiedniego narzędzia,pracę można wykonać lepiej i w bezpiecznysposób, pracując w tempie, do którego zostałoono przeznaczone.b. Nie wolno używać elektronarzędziaz zepsutym wyłącznikiem, który nie pozwalana sprawne włączanie i wyłączanie.Elektronarzędzie, którego pracy nie możnakontrolować wyłącznikiem, jest niebezpiecznei musi zostać naprawione.c. Przed przystąpieniem do regulacji,wymiany akcesoriów oraz przedschowaniem elektronarzędzia, należyodłączyć wtyczkę od źródła zasilania i/lub odłączyć akumulator od urządzenia.Stosowanie takich środków zapobiegawczychzwiększa bezpieczeństwo i zmniejszaryzyko przypadkowego uruchomieniaelektronarzędzia.d. Nie używane elektronarzędzie przechowujpoza zasięgiem dzieci i nie dopuszczajosób nie znających elektronarzędzialub tej instrukcji do posługiwania sięelektronarzędziem. Elektronarzędziaobsługiwane przez osoby nieprzygotowanestanowią zagrożenie.e. Regularnie dokonuj konserwacjielektronarzędzi. Sprawdź, czy ruchomeczęści są właściwie połączonei zamocowane, czy części nie sąuszkodzone oraz skontroluj wszelkie inneelementy mogące mieć wpływ na pracęelektronarzędzia. Wszelkie uszkodzenianależy naprawić przed rozpoczęciem pracy.Wiele wypadków spowodowanych jest przezniedostateczną konserwację elektronarzędzi.f. Dbaj o czystość narzędzi i ostrośćelementów tnących. Zadbane narzędziatnące, z ostrymi krawędziami tnącymi, rzadziejsię zacinają i są łatwiejsze w prowadzeniu.g. Elektronarzędzi, akcesoriów, końcówekitp. należy używać zgodnie z niniejsząinstrukcją, uwzględniając warunkii rodzaj wykonywanej pracy. Używanieelektronarzędzi niezgodnie z przeznaczeniemmoże być niebezpieczne.5. Naprawya. Powierzaj naprawy elektronarzędziwyłącznie osobom wykwalifikowanym,używającym identycznych częścizamiennych. Zapewni to bezpieczeństwoużytkowania naprawionego urządzenia.Bezpieczne użytkowanie elektronarzędzi -wskazówki dodatkoweUwaga! Dodatkowe wskazówki dotyczącepracy wyrzynarkami.♦ W sytuacji, gdy istniejeprawdopodobieństwo zetknięcia narzędziatnącego z ukrytym przewodem lub własnymprzewodem zasilającym, należy trzymaćurządzenie wyłącznie za izolowane uchwyty.Zetknięcie z przewodem pod napięciemspowoduje pojawienie się napięcia nametalowych częściach obudowy i porażenieoperatora.♦ Używaj zacisków lub innego wygodnegosposobu mocowania i unieruchomieniaobrabianego elementu. Trzymanie elementuw rękach lub oparcie o własne ciało, niezapewnia dostatecznej stabilizacji i może byćprzyczyną utraty kontroli nad narzędziem.

Strona: 3

POLSKI50♦ Trzymaj ręce w bezpiecznej odległościod miejsca cięcia. W żadnym wypadku niesięgaj od spodu pod obrabiany element.Nigdy nie wsuwaj palców lub kciuka w pobliżebrzeszczotu i mocowania brzeszczotu. Niewolno stabilizować wyrzynarki chwytając zastopę.♦ Dbaj o ostrość brzeszczotów. Tępe lubuszkodzone brzeszczoty mogą być przyczynązbaczania lub zahaczania piły przy obciążaniu.Zawsze należy używać brzeszczotówprzeznaczonych do cięcia danego materiałui odpowiedniego do rodzaju prac.♦ W przypadku cięcia rur i kanałów należysię upewnić, czy nie ma w nich wody,przewodów elektrycznych itp.♦ Nie dotykaj obrabianego elementu anibrzeszczotu bezpośrednio po zakończeniucięcia. Może być bardzo rozgrzany.♦ Uważaj na ukryte elementy niebezpieczne.Przed rozpoczęciem cięcia ścian, podłogiczy sufitu, sprawdź położenie przewodówi rur.♦ Brzeszczot porusza się nawet po zwolnieniuwyłącznika. Zanim odłożysz narzędzie,zawsze zaczekaj, aż brzeszczot całkiem sięzatrzyma.Uwaga! Bezpośredni kontakt lub wdychaniepyłu powstałego w trakcie cięcia może szkodzićzdrowiu wykonującego pracę i osób znajdującychsię w pobliżu. Należy nosić specjalną maskęprzeznaczoną do ochrony przed pyłem i oparamioraz upewnić się, że osoby w pomieszczeniui wchodzące do pomieszczenia są równieżzabezpieczone.♦ Przeznaczenie urządzenia jest opisanew instrukcji obsługi. Używanie jakichkolwiekakcesoriów lub wykonywanie prac sprzecznychz przeznaczeniem opisywanym w instrukcjiobsługi, może powodować niebezpieczeństwouszkodzenia ciała i/lub uszkodzenia mienia.Bezpieczeństwo osób postronnych♦ Opisywane urządzenie nie jest przeznaczonedo użycia przez osoby o obniżonychmożliwościach fizycznych, ruchowych lubumysłowych (także dzieci) lub o zbyt małejwiedzy i doświadczeniu, jeśli nie zostały oneprzeszkolone lub nie pozostają pod opiekąosoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.♦ Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły sięurządzeniem.DrganiaPodawana w tabeli danych technicznych orazw deklaracji zgodności z normami wartośćdrgań (wibracji), została zmierzona zgodnieze standardową procedurą zawartą w normieEN 60745. Informacja ta może służyć doporównywania tego narzędzia z innymi.Deklarowana wartość emitowanych drgańmoże również służyć do przewidywania stopnianarażenia użytkownika na wibracje.Uwaga! Chwilowa siła drgań, występującaw czasie pracy elektronarzędziem, może odbiegaćod podawanych wartości, w zależności od sposobuużytkowania urządzenia. Poziom wibracji możeprzekroczyć podawaną wartość.Przy określaniu ekspozycji na wibracje, w celupodjęcia środków ochrony osób zawodowoużytkujących elektronarzędzia, zgodnie z normą2002/44/EC, należy uwzględnić rzeczywistewarunki i rodzaj wykonywanej pracy. Także okresyprzestoju i pracy bez obciążenia.Oznaczenia na narzędziuUwaga! Aby zminimalizować ryzykozranienia, użytkownik musi zapoznać sięz instrukcją obsługi.Ochrona przed porażeniem prądemOpisywane elektronarzędzie jest podwójnieizolowane; dlatego nie ma koniecznościstosowania dodatkowego uziemienia.Należy zawsze upewnić się, czy napięciezasilania jest zgodne z wartością podanąna tabliczce znamionowej.♦ Ze względów bezpieczeństwa, wymianęuszkodzonego przewodu zasilającego należypowierzyć producentowi lub autoryzowanemuserwisowi Black & Decker.Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpiecznegoużytkowania baterii jednorazowych♦ W żadnym wypadku nie wolno otwieraćakumulatorów.♦ Przechowywać w miejscach, w którychtemperatura nie przekracza 40 °C.♦ Baterie należy utylizować, postępując zgodniez zaleceniami umieszczonymi w rozdziale„Ochrona środowiska”.

Strona: 4

POLSKI51Baterii nie wolno spalać.♦ W wyjątkowych przypadkach może dojść dowycieku z baterii. Jeśli na baterii pojawi siępłyn, należy:- Ostrożnie wytrzeć płyn szmatką. Unikaćkontaktu ze skórą.użytkowania laserówNależy uważnie przeczytać instrukcjęobsługi.Niniejszy produkt nie nadaje się doużycia przez dzieci poniżej 16 rokużycia.Promieniowanie laserowe.Nie wolno kierować wiązki laseraw kierunku oczu.Nie wolno używać przyrządówoptycznych do oglądania wiązkilasera.♦ Opisywany laser, zgodnie z IEC60825-1:2007zaliczany jest do laserów klasy 2. Nie wolnozastępować diody lasera innym rodzajem.Naprawę uszkodzonego lasera należypowierzyć Autoryzowanemu PrzedstawicielowiSerwisowemu.♦ Lasera nie wolno używać w innych celach niżwyznaczanie linii.♦ Maksymalny czas ekspozycji oka na wiązkęlasera klasy 2, uważany za bezpieczny, to0. 25 sekundy. Odruchy powiek stanowią zwyklewystarczającą ochronę. W odległości powyżej1m laser spełnia wymagania klasy 1 i dlategouważany jest za całkowicie bezpieczny.♦ Nigdy nie wolno kierować wiązki bezpośredniow oczy i wpatrywać się w nią.♦ Nie wolno używać przyrządów optycznych dooglądania wiązki lasera.♦ Nie wolno ustawiać urządzenia tam, gdziewiązka lasera może znaleźć się na wysokościgłowy innych osób.♦ Nie wolno pozwalać na zbliżanie się dzieci doWyposażenie1. Przycisk blokady wyłącznika2. Wyłącznik3. Pokrywa schowka na brzeszczoty4. Dźwignia blokady stopy wyrzynarki5. Przyłącze do odprowadzenia pyłu6. Przejściówka do odprowadzenia pyłów7. Stopa wyrzynarki8. Pokrętło Auto Select™9. Rolka prowadząca10. Beznarzędziowe mocowanie brzeszczotuDodatkowe wyposażenie (Rys. A)Dodatkowe wyposażenie zależne jestod zakupionego modelu urządzenia. NaRys. A przedstawione są opcje wyposażeniadodatkowego, zależne od numeru urządzenia.MontażUwaga! Przed przystąpieniem do każdejz poniższych czynności upewnij się, czy narzędziejest wyłączone i wtyczka zasilania jest wyjętaz gniazda oraz ostrze zatrzymało się. W czasieeksploatacji brzeszczot może się rozgrzać.Montaż brzeszczotu (Rys. B)♦ Trzymać brzeszczot (11) jak na rysunku,skierowany ząbkami do przodu.♦ Popchnąć w dół i przytrzymać zaciskmocowania brzeszczotu (10).♦ Włożyć trzonek brzeszczotu w uchwyt (12) ażdo napotkania oporu.♦ Puścić zacisk mocowania brzeszczotu (10).Magazynek brzeszczotów (Rys. C)Brzeszczoty (11) można przechowywaćw magazynku znajdującym się z boku narzędzia.♦ Otworzyć pokrywę (3) magazynkubrzeszczotów, przytrzymując zaczep na górzepokrywy (3) i pociągając go na zewnątrz.♦ Brzeszczoty umocowane są w magazynkupaskiem magnetycznym. Aby wyjąć brzeszczot,należy nacisnąć jeden z jego końców i wyjąćgo za podniesioną część.♦ Zamknąć pokrywę (3) magazynkubrzeszczotów i upewnić się, czy zaczep zostałzapięty.Uwaga! Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, żemagazynek jest dokładnie zamknięty.Przyłączanie odkurzacza (Rys. D)Aby przyłączyć odkurzacz lub wyciąg pyłu,konieczne jest zastosowanie przejściówki.Przejściówkę do odprowadzania pyłu (6)można nabyć u lokalnego sprzedawcy sprzętuBlack & Decker.♦ Wsunąć przejściówkę (6) w przyłącze doodprowadzania pyłu (5).♦ Przyłączyć wąż odkurzacza do przejściówki (6).

Strona: 5

POLSKI52Pozostałe zagrożeniaW czasie pracy elektronarzędziem mogą powstaćzagrożenia, które nie zostały uwzględnionew załączonej instrukcji dotyczącej bezpiecznegoużytkowania. Zagrożenia te mogą wynikaćz niewłaściwego użytkowania, zbyt intensywnejeksploatacji lub tp.Nawet w przypadku przestrzegania zasadbezpiecznej pracy i stosowania środkówochronnych, nie jest możliwe uniknięcie pewnychzagrożeń. Należą do nich:♦ Zranienia wynikające z dotknięcia wirujących /ruchomych elementów.♦ Zranienia w czasie wymiany części, ostrzy lubakcesoriów.♦ Zranienia związane ze zbyt długotrwałymużywaniem narzędzia. Pracując przez dłuższyczas, należy robić regularne przerwy.♦ Ryzyko uszkodzenia słuchu.♦ Zagrożenie dla zdrowia spowodowanewdychaniem pyłu wytwarzanego podczasużytkowania urządzenia (np. : podczas pracyw drewnie, szczególnie dębowym, bukowymoraz MDF).EksploatacjaUstawianie stopy wyrzynarki do cięciaskośnego (Rys. E i F)Uwaga! Nie wolno używać wyrzynarki zezdemontowaną lub nie dokręconą stopą.Stopa wyrzynarki (7) może być ustawiana docięcia skośnego zarówno w lewo jak i w prawomaksymalnie pod kątem 45°.♦ Pociągnąć dźwignię blokady stopy wyrzynarki(4) na zewnątrz, aby odblokować stopęwyrzynarki (7) znajdującą się w pozycji 0°(Rys. F).♦ Pociągnąć stopę wyrzynarki (7) do przodui ustawić żądany kąt 15°, 30° lub 45°, zgodnieze wskazaniem wskaźnika odchyleniawyrzynarki.♦ Popchnąć dźwignię blokady stopy wyrzynarki(4) do tyłu, aby unieruchomić stopę wyrzynarki(7).Aby z powrotem ustawić stopę wyrzynarki (7)do cięcia prostego:wyrzynarki (7).♦ Ustawić stopę wyrzynarki (7) pod katem 0°i popchnąć do tyłu.

Strona: 6

POLSKI53Użycie pokrętła funkcji Auto Select™ (Rys. G)Opisywane urządzenie jest wyposażone w pokrętło funkcji Auto Select™ (8) służące do ustawianiaprędkości i rodzaju ruchów brzeszczotu, w zależności od rodzaju cięcia. Aby wybrać optymalną prędkośći rodzaj ruchów wahadłowych brzeszczotu w zależności od rodzaju ciętego materiału, należy ustawićpokrętło zgodnie z poniższą tabelą:Ikona Zastosowanie PrędkośćRodzajbrzeszczotuBlatykuchenne, blatyrobocze, płytylaminowaneDuża prędkość Uniwersalny dodrewnaWycinaniekształtów/łuków,twarde drewno,deskowania,podłogiDuża prędkość Do wycinaniałukówUniwersalny doSklejka i paneledrewnianeOgólniedrewno, miękkiedrewno, szybkiedocinaniePlastik,Perspex, PVCŚredniaprędkośćOgólnegoprzeznaczeniaCienkie płytymetalowe, płytkiceramiczne,płyty włóknaszklanegoNiska prędkość Do metalu lubceramiki lubpłyt z włóknaPraca powoli,precyzyjny startPowoli Brzeszczotodpowiedni dookreślonej pracyWłączanie i wyłączanie♦ Aby włączyć narzędzie naciśnij wyłącznik (2).♦ Aby wyłączyć narzędzie, zwolnij wyłącznik (2).♦ Aby włączyć pracę ciągłą, należy nacisnąćprzycisk blokady wyłącznika (1) i zwolnićwyłącznik (2).♦ Aby wyłączyć narzędzie, gdy włączony jest trybpracy ciągłej, należy nacisnąć wyłącznik (2)i zwolnić go.CięcieW czasie pracy trzymaj narzędzie mocno obiemarękami.Stopę wyrzynarki (7) należy mocno oprzećna ciętym materiale. Pomoże to uniknąćpodskakiwania piły, nadmiernych wibracjii złamania brzeszczotu.♦ Przed rozpoczęciem cięcia pozwolić na chwilęswobodnego ruchu brzeszczotu.♦ W czasie cięcia należy na piłę oddziałowywaćjedynie niedużą siłą.Obsługa lasera (Rys. H - K) (dot. urządzeńz oznaczeniem ‘L’)Montaż baterii (Rys. H)Oddzielić moduł lasera (14) od wyrzynarki poprzezodkręcenie śrub (13) i pociągnięcie modułu laserado przodu. Włożyć dwie nowe baterie alkaicznetypu AAA 1. 5 Volt upewniając się, że bieguny (+)

Strona: 7

POLSKI54i (-) zostały podłączone poprawnie. Zamontowaćz powrotem moduł lasera (14).Regulacja lasera (Rys. I)Uwaga: Laser służy jako pomoc w cieciu i niegwarantuje dokładności ciecia.Uwaga! Nie wolno regulować lasera, gdywyrzynarka podłączona jest do źródła zasilania.♦ Gdy zachodzi potrzeba, należy ustawić laserw jednej linii z brzeszczotem za pomocą śrubyregulacyjnej (15).Jasność wiązki laserowej (moc) zmniejsza się,gdy wyrzynarka jest przegrzana. Laser może staćsię niewidoczny, gdy wyrzynarka przez dłuższyczas jest przeciążona. Widoczność lasera będziestopniowo powracać do normy w miarę, jaknarzędzie będzie stygło. Także, jeśli jest odłączoneod zasilania.Uwaga! Nie wolno pozostawiać włączonegoprzegrzanego lasera. Upewnij się, że wyłącznikjest w pozycji WYŁĄCZONE i wyjmij bateriez lasera, aby usunąć źródło zasilania.Użycie lasera (Rys. J i K)Laser wskazuje linię cięcia (18) na powierzchniciętego materiału.♦ Aby włączyć laser, należy nacisnąć przycisk(16).♦ Aby wyłączyć laser, powtórnie nacisnąćprzycisk (16).Patrząc dokładnie nad wyrzynarką, można w łatwysposób ciąć wzdłuż zaprojektowanej linii cięcia(17). W przypadku ograniczonej widoczności, lasermoże służyć jak rodzaj alternatywnej prowadnicy.♦ Zaznaczyć ołówkiem linię cięcia (17).♦ Ustawić wyrzynarkę na linii cięcia (17).♦ Włączyć laser.Użycie podświetlenia miejsca pracy (Rys. L i M)(dot. urządzeń z oznaczeniem ‘W’)Urządzenia, które posiadają z numerzekatalogowym oznaczenie „W”, wyposażone sąw diody świetlne (19) służące do podświetleniamiejsca cięcia wokół brzeszczotu.♦ Aby włączyć podświetlenie, należy przesunąćprzełącznik (20) do pozycji (I).♦ Aby wyłączyć podświetlenie, należy przesunąćprzełącznik (20) do pozycji (0).Wskazówki praktyczneCięcie tworzyw sztucznychPodczas cięcia laminatów, może wystąpićstrzępienie brzegów szpecące powierzchnięzewnętrzną. Większość brzeszczotów tnie podczasruchu do góry, dlatego jeśli stopa wyrzynarki masię opierać o powierzchnię zewnętrzną, lepiej jestużyć brzeszczotów tnących w czasie ruchu w dół,lub:♦ Użyj brzeszczotu o drobnych ząbkach.♦ Tnij płytę spodem do góry.♦ Aby zminimalizować uszkodzenia powierzchniściśnij płytę z obu stron kawałkami drewna lubpłyty pilśniowej i tnij wszystkie warstwy na raz.Cięcie metaluPamiętaj, że cięcie metalu zajmuje dużo więcejczasu niż cięcie drewna.♦ Używaj brzeszczotów przeznaczonych docięcia metalu.♦ W przypadku cięcia cienkich blach przyciśnijkawałek drewna od spodu blachy i tnijwszystkie warstwy na raz.♦ Nałóż cienka warstwę oleju wzdłuż linii cięcia.KonserwacjaNarzędzia Black & Decker zostały zaprojektowanetak, aby zapewnić długoletnią, prawiebezobsługową, pracę urządzenia.Aby długo cieszyć się właściwą pracą urządzenia,należy odpowiednio z nim postępować i regularnieje czyścić.♦ Regularnie czyścić otwory wentylacyjne przyużyciu miękkiej szczotki albo suchej ściereczki.♦ Regularnie czyścić obudowę przy użyciuwilgotnej ściereczki. Nie używać preparatówdo szorowania i zawierających rozpuszczalniki.Nigdy nie dopuszczać do dostania sięjakichkolwiek płynów do wnętrza narzędziai nigdy nie zanurzać żadnych części narzędziaw płynach.Wymiana wtyczki sieciowej (dotyczy tylkoWielkiej Brytanii i Irlandii)Jeśli występuje konieczność montażu nowejwtyczki:♦ Odpowiednio zutylizuj starą wtyczkę.♦ Przyłącz brązowy przewód do zacisku fazyw nowej wtyczce.♦ Przyłącz niebieski przewód do zaciskuzerowego.Uwaga! Nie wykonuje się przyłączenia dokońcówki uziemienia. Wykonaj instrukcje instalacjidołączone do wtyczek wysokiej jakości. Zalecanybezpiecznik: 5 A.

Strona: 8

POLSKI55Ochrona środowiskaSelektywna zbiórka odpadów.Opisywanego produktu nie wolnoutylizować razem ze zwykłymi śmieciamiz gospodarstw domowych.Gdy okaże się, że konieczna jest wymianaposiadanego narzędzia Black & Decker lubnie będzie się go więcej używać, nie należywyrzucać go razem ze śmieciami z gospodarstwadomowego. Należy przekazać produkt do punktuselektywnej zbiórki odpadów.Selektywna zbiórka zużytych produktówi opakowań pozwala na recyklingmateriałów i ich powtórne wykorzystanie.Powtórne użycie materiałów pomagachronić środowisko naturalne przedzanieczyszczeniem i zmniejszazapotrzebowanie na surowce.Lokalne prawodawstwo może zapewniaćmożliwość selektywnej zbiórki zużytych sprzętówelektrycznych, poprzez pozostawienie ichw punktach na miejskich wysypiskach śmieci lubu sprzedawcy, przy zakupie nowego sprzętu.Black & Decker zapewnia możliwość zbiórkii recyklingu swoich produktów po zakończeniuokresu eksploatacji. Aby skorzystać z tejmożliwości, prosimy zwrócić się do jednegoz Autoryzowanych Przedstawicieli Serwisowych,który odbierze je od Państwa w naszym imieniu.Adres najbliższego AutoryzowanegoPrzedstawiciela Serwisowego otrzymają Państwokontaktując się z lokalnym biurem Black & Decker,którego adres zamieszczony jest w tej instrukcji.Lista autoryzowanych przedstawicieli serwisowychBlack & Decker oraz informacje dotyczącenaszego serwisu posprzedażnego dostępne sąrównież na stronie internetowej:www. 2helpU. com.AkumulatoryPo zakończeniu okresu eksploatacji należyje zutylizować w sposób bezpieczny dlaśrodowiska naturalnego:♦ Nie wolno dopuszczać do zwarcia biegunówakumulatora.♦ Nie wolno wrzucać zużytych akumulatorówdo ognia, ponieważ grozi to zranieniem lubwybuchem.Dane techniczneKS800SKS800SLTYP 1Napięcie zasilania Vac 230Moc na wejściu W 520Prędkość bez obciążenia min-1800-3000Maksymalna głębokość cięciaDrewno mm 70Stal mm 5Aluminium mm 15Waga kg 2, 2Poziom ciśnienia akustycznego zgodniez EN 60745:Ciśnienie akustyczne (LpA) 89 dB(A), wahania (K)3 dB(A), Moc akustyczna (LWA) 100 dB(A), wahania(K) 3 dB(A)Sumaryczna wielkość drgań (suma wektorówtrzech osi) zgodnie z normą EN 60745:Cięcie płyty drewnianej (ah, CW) 6, 0 m/s2, wahania(K) 1, 5 m/s2, Cięcie blach (ah, CM) 6, 5 m/s2,wahania (K) 1, 5 m/s2Deklaracja zgodności UEDYREKTYWA MASZYNOWAKS800S, KS800SLFirma Black & Decker oświadcza, że opisywaneprodukty nr kat. KS800S, KS800L spełniająwymagania norm: 2006/42/EC, EN60745-1,EN60745-2-11Produkty te są również zgodne z zapisamidyrektyw 2004/108/EC oraz 2011/65/EUAby otrzymać więcej informacji, należyskontaktować się z firmą Black & Decker podadresem podanym poniżej lub na końcu instrukcji.Osoba niżej podpisana jest odpowiedzialna zazestawienie informacji technicznych w imieniufirmy Black & Decker.Kevin HewittVice-President GlobalEngineeringBlack & Decker Europe,210 Bath Road, Slough,Berkshire, SL1 3YDWielka Brytania23-04-2012

Strona: 9

POLSKI56Black & DeckerWARUNKI GWARANCJI:Produkty marki Black & Decker reprezentująbardzo wysoką jakość, dlatego oferujemy dlanich korzystne warunki gwarancyjne. Niniejszewarunki gwarancji nie pomniejszają praw klientawynikających z polskich regulacji ustawowychlecz są ich uzupełnieniem. Gwarancja jest ważnana terenie Rzeczpospolitej Polskiej.Black & Decker gwarantuje sprawne działanieproduktu w przypadku postępowania zgodnegoz warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisa-nymi w instrukcji obsługi.Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowewyposażenie, jeżeli nie została do niego dołączo-na oddzielna karta gwarancyjna oraz elementywyrobu podlegające naturalnemu zużyciu.1. Niniejszą gwarancją objęte są usterki pro-duktu spowodowane wadami produkcyjnymii wadami materiałowymi.2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedsta-wieniu przez Klienta w Centralnym SerwisieGwarancyjnym reklamowanego produktuoraz łącznie:a) poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej;b) ważnego paragonu zakupu z datą sprzedażytaką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopiifaktury.3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawęurządzenia (wraz z bezpłatną wymianąuszkodzonych części) w okresie 24 miesięcyod daty zakupu.4. Produkt reklamowany musi być:a) dostarczony bezpośrednio do CentralnegoSerwisu Gwarancyjnego wraz z poprawniewypełnioną Kartą Gwarancyjną i ważnymparagonem zakupu (lub kopią faktury) orazszczegółowym opisem uszkodzenia, lubb) przesłany do Centralnego Serwisu Gwaran-cyjnego za pośrednictwem punktu sprzedażywraz z dokumentami wymienionymi powyżej.5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwa-rancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie kosztyzwiązane z zapewnieniem bezpiecznegoopakowania, ubezpieczeniem i innym ryzy-kiem ponosi Klient. W przypadku odrzuceniaroszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsy-łany do miejsca nadania na koszt adresata.6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będąusunięte przez Centralny Serwis Gwarancyj-ny w terminie:a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktuprzez Centralny Serwis Gwarancyjny;b) termin usunięcia wady (punkt 6a) może byćwydłużony o czas niezbędny do importuniezbędnych części zamiennych.7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi napiśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianiebez dokonywania naprawy.8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, możebyć wydany nowy produkt o nie gorszychparametrach.9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjne-go odnośnie zasadności zgłaszanych usterekjest decyzją ostateczną.10. Gwarancją nie są objęte:a) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-dowane niewłaściwym użytkowaniem lubużywaniem produktu niezgodnie z przezna-czeniem, instrukcją obsługi lub przepisamibezpieczeństwa. W szczególności profe-sjonalne użytkowanie amatorskich narzędziBlack & Decker powoduje utratę gwarancji;b) wadliwe działanie lub uszkodzenia spowo-dowane przeciążaniem narzędzia, któreprowadzi do uszkodzeń silnika, przekładnilub innych elementów a także stosowa-niem osprzętu innego niż zalecany przezBlack & Decker;c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywo-łane nimi wady;d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutekdziałania pożaru, powodzi, czy też innychklęsk żywiołowych, nieprzewidzianych wypad-ków, korozji, normalnego zużycia w eksploata-cji czy też innych czynników zewnętrznych;e) produkty, w których naruszone zostały plom-by gwarancyjne lub, które były naprawianepoza Centralnym Serwisem Gwarancyjnymlub były przerabiane w jakikolwiek sposób;f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urzą-dzenia oraz elementy ulegające naturalnemuzużyciu.11. Centralny Serwis Gwarancyjny, firmy han-dlowe, które sprzedały produkt, nie udzielająupoważnień ani gwarancji innych niż określo-ne w karcie gwarancyjnej. W szczególnościnie obejmują prawa klienta do domaganiasię zwrotu utraconych zysków w związkuz uszkodzeniem produktu.12. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza aninie zawiesza uprawnień kupującego wyni-kających z niezgodności towaru z umową.Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECHul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościskatel. : (22) 862-08-08, (22) 431-05-05faks: (22) 862-08-09

Czarny i decker

Przeznaczenie
Pilarka tarczowa BLACK + DECKER BDCCS18 została zaprojektowana do piłowania drewna i innych produktów z drewna. To narzędzie jest przeznaczone dla profesjonalnych i prywatnych użytkowników nieprofesjonalnych.

Instrukcje bezpieczeństwa

Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa elektronarzędzi

Ostrzeżenie! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji wymienionych poniżej może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.

Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w przyszłości.
Termin „elektronarzędzie” we wszystkich ostrzeżeniach wymienionych poniżej odnosi się do elektronarzędzi zasilanych z sieci (przewodowych) lub elektronarzędzi zasilanych z baterii (bezprzewodowych).

  1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
    • Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone. Zagracone lub ciemne obszary sprzyjają wypadkom.
    • Nie używaj elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, takich jak łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
    • Trzymaj dzieci i osoby postronne z daleka podczas obsługi elektronarzędzia. Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli.
  2. Bezpieczeństwo elektryczne
  • Wtyczki elektronarzędzia muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób. Nie używaj żadnych wtyczek adaptera z uziemionymi (uziemionymi) elektronarzędziami. Niezmodyfikowane wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
  • Unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli Twoje ciało jest uziemione.
  • Nie wystawiaj elektronarzędzi na deszcz lub wilgoć warunki. Wniknięcie wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
  • Nie nadużywaj przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do przenoszenia, ciągnięcia lub odłączania elektronarzędzia. Trzymaj przewód z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
  • Podczas pracy elektronarzędziem na świeżym powietrzu należy zastosować przedłużacz przystosowany do użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza przystosowanego do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Jeśli używasz elektronarzędzia w adamp lokalizacja jest nieunikniona, należy użyć zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD). Użycie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

3. Bezpieczeństwo osobiste

  • Zachowaj czujność, uważaj na to, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas obsługi elektronarzędzia. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.  Chwila nieuwagi podczas obsługi elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
  • Używać osobistego wyposażenia ochronnego. Zawsze noś okulary ochronne. Sprzęt ochronny, taki jak maska ​​przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask lub ochrona słuchu, stosowany w odpowiednich warunkach, zmniejszy obrażenia ciała.
  • Zapobiegaj niezamierzonemu uruchomieniu. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła zasilania i / lub włożeniem akumulatora, wzięciem elektronarzędzia do ręki lub przenoszeniem go, należy upewnić się, że jest wyłączone. Noszenie elektronarzędzi z palcem na wyłączniku lub włączanie elektronarzędzi, które są włączone, grozi wypadkami.
  • Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszelkie klucze lub narzędzia do regulacji. Klucz pozostawiony przymocowany do obracającej się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia ciała.
  • Nie sięgaj zbyt daleko. Przez cały czas utrzymuj stabilną postawę i równowagę. Umożliwia to lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
  • Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, ubranie i rękawice z dala od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części.
  • Jeśli przewidziano urządzenia do podłączenia urządzeń odsysających i zbierających pył, upewnij się, że są one podłączone i prawidłowo używane. Stosowanie urządzenia do usuwania pyłu może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem.

4. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi

za. Nie używaj siły. Użyj odpowiedniego elektronarzędzia do swojego zastosowania. Właściwe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej w tempie, do którego zostało zaprojektowane.
b. Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik nie włącza go i nie wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego nie można kontrolować za pomocą wyłącznika, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
do. Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów, odłącz wtyczkę od źródła zasilania i/lub akumulator od elektronarzędzia. lub przechowywania elektronarzędzi. Takie prewencyjne środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
re. Przechowuj nieużywane elektronarzędzia z dala od dzieci i nie pozwalaj osobom niezaznajomionym z elektronarzędziem lub z niniejszą instrukcją obsługiwać elektronarzędzie. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników.

ANGIELSKI (Oryginalna instrukcja)

mi. Utrzymuj elektronarzędzia. Sprawdź, czy nie ma niewspółosiowości lub zakleszczenia ruchomych części, uszkodzeń części i innych stanów, które mogą mieć wpływ na działanie elektronarzędzi. W przypadku uszkodzenia, zlecić naprawę elektronarzędzia przed użyciem. Wiele wypadków jest powodowanych przez źle konserwowane elektronarzędzia.
fa. Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają się i są łatwiejsze do kontrolowania.
sol. Używaj elektronarzędzia, akcesoriów, końcówek itp. zgodnie z niniejszą instrukcją, biorąc pod uwagę warunki pracy i pracę do wykonania. Używanie elektronarzędzia do operacji innych niż te, do których jest przeznaczone, może spowodować niebezpieczną sytuację.
5. Usługa
za. Oddaj elektronarzędzie do naprawy przez wykwalifikowaną osobę, która używa tylko identycznych części zamiennych. Zapewni to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia.

Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa elektronarzędzi

Ostrzeżenie! Instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich pił

Procedury cięcia

a.
Trzymaj ręce z dala od obszaru cięcia i ostrza. Trzymaj drugą rękę włączoną
uchwyt pomocniczy lub obudowa silnika. Jeśli obie ręce trzymają piłę, nie można ich przeciąć przez ostrze.

b. Nie sięgaj pod obrabiany przedmiot. Osłona nie chroni przed ostrzem pod obrabianym przedmiotem.

do. Dostosuj głębokość cięcia do grubości obrabianego przedmiotu. Poniżej przedmiotu obrabianego powinien być widoczny mniej niż pełny ząb zębów ostrza. Nigdy nie trzymaj przecinanego kawałka w dłoniach lub w poprzek nogi. Przymocuj obrabiany przedmiot do stabilnej platformy. Ważne jest, aby odpowiednio wspierać pracę, aby zminimalizować narażenie ciała, zakleszczenie ostrza lub utratę kontroli.
mi. Trzymaj elektronarzędzie wyłącznie za izolowane powierzchnie chwytne podczas wykonywania czynności, w których narzędzie tnące może zetknąć się z ukrytym przewodem lub własnym przewodem. Kontakt z przewodem pod napięciem spowoduje również, że odsłonięte metalowe części elektronarzędzia staną się pod napięciem i mogą spowodować porażenie prądem operatora. Podczas rozdrabniania zawsze używaj prowadnicy wzdłużnej lub prostej prowadnicy krawędziowej. Poprawia to dokładność cięcia i zmniejsza ryzyko zakleszczenia ostrza.

sol. Zawsze używaj ostrzy o odpowiednim rozmiarze i kształcie (diament lub okrągły) otworów trzpienia. Ostrza, które nie pasują do elementów mocujących piły, będą pracować mimośrodowo, powodując utratę kontroli.
godz. Nigdy nie używaj uszkodzonych lub niewłaściwych podkładek ani śrub. Podkładki brzeszczotu i śruba zostały specjalnie zaprojektowane dla Twojej piły, aby zapewnić optymalną wydajność i bezpieczeństwo pracy.

Dalsze instrukcje bezpieczeństwa dla wszystkich pił

Przyczyny odrzutu i powiązane ostrzeżenia

  • odrzut jest nagłą reakcją na przyciśnięty, związany lub źle ustawiony brzeszczot, powodujący niekontrolowane podnoszenie się piły z obrabianego przedmiotu w kierunku operatora;
  • kiedy ostrze jest ściśnięte lub ciasno skrępowane przez zamykającą się szczelinę, ostrze zatrzymuje się, a reakcja silnika powoduje gwałtowne skierowanie urządzenia z powrotem w stronę operatora;
  • jeśli ostrze ulegnie skręceniu lub przemieszczeniu podczas cięcia, zęby na tylnej krawędzi ostrza mogą wbić się w górną powierzchnię drewna, powodując wysunięcie się ostrza z nacięcia i odskoczenie z powrotem w kierunku operatora.

Odrzut jest wynikiem niewłaściwego użycia piły i/lub nieprawidłowych procedur lub warunków pracy i można go uniknąć, podejmując odpowiednie środki ostrożności, jak podano poniżej.

za. Trzymaj piłę mocno obiema rękami i ustaw ramiona tak, aby opierały się siłom odrzutu. Ustaw swoje ciało po obu stronach ostrza, ale nie w jednej linii z ostrzem. Odbicie może spowodować odskok piły do ​​tyłu, ale siły odbicia mogą być kontrolowane przez operatora, jeśli zostaną podjęte odpowiednie środki ostrożności. Gdy brzeszczot się zacina lub gdy z jakiegokolwiek powodu przerywasz cięcie, zwolnij spust i przytrzymaj piłę nieruchomo w materiale, aż ostrze całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie próbuj wyjmować piły z miejsca pracy ani ciągnąć piły do ​​tyłu, gdy ostrze jest w ruchu lub może wystąpić odrzut. Zbadaj i podejmij działania naprawcze, aby wyeliminować przyczynę zakleszczenia ostrza. Podczas ponownego uruchamiania piły w obrabianym przedmiocie, wycentruj brzeszczot w rzazie i sprawdź, czy zęby piły nie są zahaczone w materiale. Jeśli brzeszczot się zacina, może odskoczyć lub odskoczyć od obrabianego przedmiotu po ponownym uruchomieniu piły. Obsługuj duże panele, aby zminimalizować ryzyko przyszczypnięcia i odbicia ostrza. Duże panele mają tendencję do opadania pod własnym ciężarem. Pod płytą należy umieścić podpory z obu stron, w pobliżu linii cięcia oraz w pobliżu krawędzi płyty. Nie używaj tępych lub uszkodzonych ostrzy. Nienaostrzone lub niewłaściwie ustawione ostrza tworzą wąski rzaz, powodując nadmierne tarcie, zakleszczanie się ostrza i odrzut.

fa. Dźwignie blokujące głębokość ostrza i regulację ukosu muszą być dokręcone i zabezpieczone przed wykonaniem cięcia. Jeśli regulacja ostrza przesunie się podczas cięcia, może to spowodować zakleszczenie i odrzut. Zachowaj szczególną ostrożność podczas cięcia w istniejących ścianach lub innych ślepych obszarach. Wystające ostrze może przeciąć przedmioty, które mogą spowodować odrzut.

Funkcja dolnej osłony

a. Przed każdym użyciem sprawdzić dolną osłonę pod kątem prawidłowego zamknięcia. Nie używaj pilarki, jeśli dolna osłona nie porusza się swobodnie i nie zamyka się natychmiast. nigdy nie zamykajamp lub przywiąż dolną osłonę w pozycji otwartej. Jeśli piła zostanie przypadkowo upuszczona, dolna osłona może się wygiąć. Podnieś dolną osłonę za pomocą chowanego uchwytu i upewnij się, że porusza się swobodnie i nie dotyka ostrza ani żadnej innej części, pod każdym kątem i głębokością cięcia. Sprawdź działanie sprężyny dolnej osłony. Jeśli osłona i sprężyna nie działają prawidłowo, należy je serwisować przed użyciem. Dolna osłona może działać wolno z powodu uszkodzonych części, lepkich osadów lub nagromadzenia gruzu. Dolną osłonę można cofnąć ręcznie tylko w przypadku cięć specjalnych, takich jak „cięcie wgłębne” i „cięcie złożone”. Podnieś dolną osłonę, cofając uchwyt, a gdy tylko ostrze wejdzie w materiał, dolna osłona musi zostać zwolniona. W przypadku wszystkich innych cięć dolna osłona powinna:
działają automatycznie. Przed odłożeniem piły na stół lub podłogę należy zawsze uważać, aby dolna osłona zakrywała ostrze. Niezabezpieczony, wybiegający brzeszczot spowoduje, że piła będzie cofać się, przecinając wszystko, co stanie na jej drodze. Zwróć uwagę na czas potrzebny do zatrzymania ostrza po zwolnieniu przełącznika.

Ryzyka szczątkowe.
Podczas używania narzędzia może powstać dodatkowe ryzyko szczątkowe, które może nie być uwzględnione w załączonych ostrzeżeniach dotyczących bezpieczeństwa. Zagrożenia te mogą wynikać z niewłaściwego użytkowania, długotrwałego użytkowania itp. Nawet przy zastosowaniu odpowiednich przepisów bezpieczeństwa i wdrożeniu urządzeń zabezpieczających, niektórych ryzyk szczątkowych nie da się uniknąć. Obejmują one:

  • Urazy spowodowane dotykaniem obracających się/ruchomych części.
  • Urazy spowodowane zmianą jakichkolwiek części, ostrzy lub akcesoriów.
  • Urazy spowodowane długotrwałym używaniem narzędzia. Używając dowolnego narzędzia przez dłuższy czas, rób regularne przerwy.
  • Ubytek słuchu.
  • Zagrożenia dla zdrowia spowodowane wdychaniem pyłu powstałego podczas używania narzędzia (npample:- praca z drewnem, zwłaszcza dębem, bukiem i MDF. )

Ostrza piły

  • Nie używaj ostrzy o większej lub mniejszej średnicy niż zalecane. Aby uzyskać informacje o prawidłowej wartości ostrza, patrz dane techniczne. Należy używać wyłącznie ostrzy określonych w niniejszej instrukcji, zgodnych z normą EN 847-1.
  • Ostrzeżenie! Nigdy nie używaj tarcz ściernych

Bezpieczeństwo innych

  • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby bez doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
  • Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
    Wibracja
    Deklarowane wartości emisji drgań podane w danych technicznych i deklaracji zgodności zostały zmierzone zgodnie ze standardową metodą badawczą dostarczoną przez
    EN 60745 i mogą być używane do porównywania jednego narzędzia z drugim. Deklarowana wartość emisji drgań może być również wykorzystana we wstępnej ocenie narażenia.
    Ostrzeżenie! Wartość emisji drgań podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może różnić się od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytkowania narzędzia. Poziom wibracji może
    wzrost powyżej podanego poziomu.
    Podczas oceny narażenia na wibracje w celu określenia środków bezpieczeństwa wymaganych przez 2002/44/WE w celu ochrony osób regularnie używających elektronarzędzi w pracy, oszacowanie wibracji
    ekspozycja powinna uwzględniać rzeczywiste warunki użytkowania i sposób korzystania z narzędzia, w tym uwzględniać wszystkie części cyklu operacyjnego, takie jak czasy, w których narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje bezczynnie, oprócz czasu wyzwalania.

Etykiety na narzędziu

Na narzędziu widoczne są następujące symbole wraz z kodem daty:

Ostrzeżenie! Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję obsługi.

Bezpieczeństwo elektryczne

To narzędzie jest podwójnie izolowane; dlatego nie jest wymagany przewód uziemiający. Zawsze sprawdzaj, czy zasilanie odpowiada objtage na tabliczce znamionowej.

  • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe BLACK+DECKER w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.

Funkcje
To narzędzie zawiera niektóre lub wszystkie z poniższych funkcji.
1. Główny uchwyt
2. Przycisk blokady
3. Włącznik/wyłącznik
4. Bateria (może nie być dołączona)
5. Buty
6. Pokrętło regulacji głębokości
7. Dodatkowy uchwyt
8. Górna Straż
9. Skala regulacji skosu
10. nóż
11. Dolna osłona ostrza
12. Skala regulacji głębokości
13. Narzędzie blokujące
14. Port odsysania pyłu
15. Pokrętło regulacji skosu
16. Blokada wrzeciona

Montaż
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do wykonywania którejkolwiek z poniższych czynności upewnij się, że narzędzie jest wyłączone i odłączone, a brzeszczot się zatrzymał.
Aby zainstalować akumulator (rys. A)

  • Włóż akumulator do narzędzia, jak pokazano na rysunku A. Upewnij się, że akumulator jest całkowicie osadzony i całkowicie zatrzaśnięty na swoim miejscu.

Aby wyjąć akumulator (rys. B)

  • Naciśnij przycisk zwalniania akumulatora, jak pokazano na rysunku B. i wyciągnij akumulator z narzędzia.

Podparcie dużych paneli/Zabezpieczenie obrabianego przedmiotu (rys. C)

  • Obsługuj duże panele, aby zminimalizować ryzyko przyszczypnięcia i odbicia ostrza. Duże panele mają tendencję do zwisania pod własnym ciężarem, jak pokazano na rysunku C.
  • Pod panelem muszą być umieszczone wsporniki z obu stron, w pobliżu linii cięcia i w pobliżu krawędzi panelu, rysunek C.
  • Nigdy nie trzymaj przecinanego kawałka w dłoniach ani w poprzek nogi. Rysunek D.
  • Przymocuj obrabiany przedmiot do stabilnej platformy, jak pokazano na rysunku E. Ważne jest prawidłowe podparcie pracy, aby zminimalizować narażenie ciała, zakleszczenie ostrza lub utratę kontroli.
    Regulacja głębokości cięcia – (rys. F – G)
  • Głębokość cięcia należy ustawić zgodnie z grubością obrabianego przedmiotu.
  • Poluzuj pokrętło regulacji głębokości (6), aby odblokować stopkę piły (5), jak pokazano na rysunku F.
    Ustaw płozę piły w żądanej pozycji. Odpowiednią głębokość cięcia można odczytać ze skali (12).
  • Ustaw regulację głębokości piły tak, aby jeden ząb (10) brzeszczotu wystawał poniżej przedmiotu obrabianego (16), jak pokazano na rysunku G.
  • Dokręć pokrętło, aby zablokować stopkę piły na miejscu.

Regulacja kąta ukosu – (rys. K)

To narzędzie można ustawić pod kątem ukosowania w zakresie od 0° do 50°.

  • Poluzuj pokrętło regulacji ukosu (14), aby odblokować płozę piły (5).
  • Ustaw płozę piły (5) w żądanej pozycji. Odpowiedni kąt ukosu można odczytać ze skali (9).
  • Dokręć pokrętło regulacji ukosu (15), aby zablokować klocek piły na miejscu.
  • Potwierdź dokładność ustawienia, sprawdzając kąt ukosowania rzeczywistego cięcia na skrawku materiału.

Regulacja buta do cięcia pod kątem 90°

Stopka (5) została ustawiona fabrycznie, aby zapewnić, że ostrze jest prostopadłe do stopki przy ustawieniu skosu 0°.
JEŚLI POTRZEBNE JEST REALIZACJA:

  • Ustaw piłę na skos 0°.
  • Schować osłonę ostrza (11).
  • Poluzuj pokrętło regulacji ukosu (15). Przyłóż kwadrat do ostrza (10) i stopki (5), aby wyregulować ustawienie 90°.
  • Poluzuj przeciwnakrętkę (16) i przesuń śrubę regulacyjną (19) (wstawka rysunek H) tak, aby but zatrzymał się pod odpowiednim kątem. Dokręć przeciwnakrętkę do buta, przytrzymując śrubę regulacyjną na miejscu.
  • Potwierdź dokładność ustawienia, sprawdzając prostopadłość rzeczywistego cięcia na skrawku materiału.

Zakładanie i zdejmowanie ostrza (rys. I – J)

  • Wsuń dolną osłonę i zamontuj ostrze (10) i clamp podkładka (20) jak pokazano na rysunku I.
  • Wciśnij blokadę wrzeciona (16) jednocześnie obracając śrubę ostrza (21) za pomocą narzędzia blokującego (13), aż blokada ostrza zatrzaśnie się i ostrze przestanie się obracać.

UWAGA: Narzędzie blokujące jest przechowywane na pile, jak pokazano na rysunku J

  • Mocno dokręć śrubę ostrza za pomocą narzędzia blokującego.
    UWAGA: Bolt posiada lewoskrętny gwint. Aby poluzować, obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Aby dokręcić, obróć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
    UWAGA: Nigdy nie włączaj blokady brzeszczotu, gdy piła pracuje, ani nie staraj się zatrzymać narzędzia.

Nigdy nie włączaj narzędzia, gdy blokada ostrza jest włączona. Spowoduje to poważne uszkodzenie piły.

Dolna osłona ostrza

UWAGA: Ryzyko skaleczenia. Dolna osłona tarczy to funkcja bezpieczeństwa, która zmniejsza ryzyko poważnych obrażeń ciała. Nigdy nie używaj piły, jeśli brakuje dolnej osłony, jest ona uszkodzona, źle zmontowana lub nie działa prawidłowo. Nie ufaj, że dolna osłona tarczy będzie Cię chronić w każdych okolicznościach. Twoje bezpieczeństwo zależy od przestrzegania wszystkich ostrzeżeń i środków ostrożności
a także prawidłowe działanie piły. Przed każdym użyciem sprawdzić dolną osłonę pod kątem prawidłowego zamykania, jak opisano w Dodatkowych zasadach bezpieczeństwa dotyczących pił tarczowych. Jeśli brakuje dolnej osłony tarczy
lub nie działa prawidłowo, oddaj pilarkę do serwisu przed użyciem. Aby zapewnić bezpieczeństwo i niezawodność produktu, naprawy, konserwacje i regulacje powinny być wykonywane przez autoryzowany serwis
lub inną wykwalifikowaną organizację serwisową, zawsze używając identycznych części zamiennych.
UWAGA: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń oczu, zawsze używaj ochrony oczu. Ciała obce w miejscu pracy, takie jak drut lub gwoździe, mogą powodować pękanie lub łamanie końcówek. Używaj piły tylko wtedy, gdy
odpowiednia osłona tarczy piły jest na swoim miejscu. Przed użyciem zamontuj ostrze w odpowiednim obrocie i zawsze używaj czystego, ostrego ostrza.
UWAGA: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, ważne jest prawidłowe podparcie pracy i mocne trzymanie piły, aby zapobiec utracie kontroli, która może spowodować obrażenia ciała. Rysunek E
ilustruje typowe podparcie dłoni.

Posługiwać się.
UWAGA: Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń ciała, przed użyciem narzędzia należy przeczytać, zrozumieć i przestrzegać wszystkich ważnych ostrzeżeń i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
Wybór ostrza
Twoja pilarka tarczowa jest przeznaczona do użytku z tarczami o średnicy 140 x 2 mm, które mają otwór o średnicy 12. 7 mm. Ostrza muszą być przystosowane do pracy z prędkością 7000 obr. /min (lub wyższą). NIE używaj żadnych
tarcze ścierne.
Ogólne cięcia
UWAGA: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, wyjmij baterię i postępuj zgodnie ze wszystkimi instrukcjami montażu, regulacji i konfiguracji. Upewnij się, że dolna osłona działa. Wybierz odpowiednie ostrze do
materiał do cięcia.

  • Zmierz i zaznacz pracę do cięcia.
  • Wspieraj i zabezpieczaj pracę we właściwy sposób (Patrz Zasady i Instrukcje Bezpieczeństwa).
  • Używaj odpowiedniego i wymaganego wyposażenia ochronnego (patrz Zasady bezpieczeństwa).
  • Zabezpiecz i utrzymuj miejsce pracy (patrz Zasady bezpieczeństwa).
  • Po włożeniu baterii upewnij się, że przełącznik włącza i wyłącza piłę.

Przełącznik
Piła wyposażona jest w funkcję blokady wyłącznika, aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu.

  • Aby obsługiwać narzędzie, naciśnij przycisk blokady (2) z obu stron piły i przytrzymaj go, naciskając spust (3).
  • Po naciśnięciu spustu i uruchomieniu narzędzia zwolnij przycisk blokujący.
  • Narzędzie będzie działać tak długo, jak długo spust jest wciśnięty.
  • Aby wyłączyć narzędzie, zwolnij spust.
    UWAGA: To narzędzie nie ma możliwości zablokowania narzędzia, a przełącznika nigdy nie należy blokować w żaden inny sposób.
    Automatyczny hamulec elektryczny
    Pilarka jest wyposażona w elektryczny hamulec tarczy, który zatrzymuje tarczę w ciągu 1-2 sekund od zwolnienia spustu. Jest to automatyczne i nie wymaga regulacji.
    Piłowanie
    UWAGA: Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń ciała, zawsze trzymaj narzędzie obiema rękami.
  • Przed rozpoczęciem cięcia pozwól, aby ostrze poruszało się swobodnie przez kilka sekund.
  • Podczas cięcia delikatnie naciskaj na narzędzie.
  • Pracuj z butem dociśniętym do przedmiotu obrabianego. Wskazówki dotyczące optymalnego użytkowania
  • Ponieważ nie da się uniknąć niektórych odprysków wzdłuż linii cięcia na górnej stronie przedmiotu obrabianego, należy ciąć po stronie, gdzie odpryski są dopuszczalne.
  • Gdzie odpryski mają być zminimalizowane, np. przy cięciu laminatów, clamp kawałek sklejki na wierzch obrabianego przedmiotu.

Wycinanie kieszeni (rys. K)
UWAGA: Nigdy nie mocuj osłony tarczy w pozycji podniesionej. Nigdy nie przesuwaj piły do ​​tyłu podczas cięcia kieszeni. Może to spowodować podniesienie się urządzenia z powierzchni roboczej, która:
może spowodować obrażenia.
Cięcie kieszeniowe to takie, które jest wykonywane, gdy krawędź materiału nie otwiera dolnej osłony, ale dolna krawędź obracającego się ostrza wcina się w środek materiału.

  • Wyreguluj stopkę (5) tak, aby ostrze cięcie na żądanej głębokości.
  • Przechyl pilarkę do przodu i oprzyj przód buta o materiał, który ma być cięty.
  • Używając dźwigni cofania, cofnij dolną osłonę tarczy do góry. Opuść tył buta, aż zęby ostrza prawie dotkną linii cięcia.
  • Zwolnij osłonę tarczy (jej kontakt z elementem roboczym utrzyma ją w pozycji umożliwiającej swobodne otwarcie podczas rozpoczynania cięcia).
  • Zdejmij rękę z dźwigni osłony i mocno chwyć dodatkowy uchwyt (7), jak pokazano na rysunku N. Ustaw ciało i ramię tak, aby w przypadku wystąpienia odrzutu móc oprzeć się odrzutowi.
  • Przed uruchomieniem pilarki upewnij się, że ostrze nie styka się z powierzchnią cięcia.
  • Uruchom silnik, pozwól piły na osiągnięcie pełnej prędkości, a następnie stopniowo opuszczaj piłę, aż jej stopa będzie przylegać płasko do ciętego materiału. Przesuwaj piłę wzdłuż linii cięcia aż do zakończenia cięcia, jak pokazano na rysunku K.
  • Zwolnij spust i pozwól, aby ostrze całkowicie się zatrzymało przed wyjęciem ostrza z materiału.
  • Rozpoczynając każde nowe cięcie, powtarzaj jak powyżej.

Rozwiązywanie problemów
ProblemMożliwa przyczynaMożliwe rozwiązanie
Jednostka nie uruchamia się. Akumulator nie został prawidłowo zainstalowany.

Akumulator nie jest naładowany.

Sprawdź instalację zestawu baterii.

Sprawdź wymagania dotyczące ładowania zestawu baterii.

Akumulator nie ładuje się. Akumulator nie jest włożony do ładowarki.

Ładowarka nie jest podłączona.

Temperatura otaczającego powietrza za wysoka lub za niska.

Włóż akumulator do ładowarki, aż pojawi się dioda LED.

Podłącz ładowarkę do

wodeng wylot. Zapoznaj się z rozdziałem „Ważne ładowanie”

Uwagi po więcej szczegółów.

Przenieś ładowarkę i akumulator do temperatury otoczenia powyżej 40 stopni F (4. 5 F°C) lub poniżej 105 stopni F (+40. 5°C).

Urządzenie wyłącza się nagle. Akumulator ma

osiągnął swój. maksymalny limit termiczny.

Rozładowany. (Aby zmaksymalizować żywotność akumulatora, został on zaprojektowany tak, aby wyłączał się nagle, gdy

ładunek jest wyczerpany. )

Poczekaj, aż akumulator ostygnie.

Umieść na ładowarce dzięki Koś do ładowania.

Akcesoria
Wydajność twojego narzędzia zależy od użytego akcesorium. Akcesoria BLACK+DECKER są zaprojektowane zgodnie z wysokimi standardami jakości i zaprojektowane w celu zwiększenia wydajności Twojego
narzędzie. Używając tych akcesoriów, uzyskasz to, co najlepsze ze swojego narzędzia.
Konserwacja
Twoje narzędzie zostało zaprojektowane do pracy przez długi czas przy minimalnej konserwacji. Ciągła zadowalająca praca zależy od właściwej pielęgnacji narzędzia i regularnego czyszczenia.
Ostrzeżenie! Przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji wyłącz i
odłącz narzędzie.

  • Regularnie czyść otwory wentylacyjne w narzędziu i ładowarce za pomocą miękkiej szczotki lub suchej szmatki.
  • Regularnie czyścić obudowę silnika za pomocą adamp płótno. Nie używaj żadnych środków ściernych ani środków czyszczących na bazie rozpuszczalników.

Wymiana wtyczki sieciowej (tylko Wielka Brytania i Irlandia)
W przypadku konieczności zamontowania nowej wtyczki sieciowej:

  • Bezpiecznie zutylizuj starą wtyczkę.
  • Podłącz brązowy przewód do zacisku pod napięciem w nowej wtyczce.
  • Podłącz niebieski przewód do zacisku neutralnego. Ostrzeżenie! Nie należy podłączać do zacisku uziemiającego. Postępuj zgodnie z instrukcją montażu dostarczoną z wtyczkami dobrej jakości.
    Zalecany bezpiecznik: 13 A.

Chronić środowisko

Oddzielna kolekcja. Tego produktu nie wolno wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi.

Jeśli pewnego dnia okaże się, że produkt BLACK + DECKER będzie wymagał wymiany lub nie będzie już dla Ciebie przydatny, nie wyrzucaj go razem z odpadami domowymi. Udostępnij ten produkt do oddzielnej zbiórki.

Oddzielna zbiórka zużytych produktów i opakowań umożliwia recykling materiałów i ich ponowne wykorzystanie. Ponowne wykorzystanie materiałów pochodzących z recyklingu pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska i zmniejsza zapotrzebowanie na surowce.

Lokalne przepisy mogą przewidywać oddzielną zbiórkę produktów elektrycznych z gospodarstwa domowego, na miejskich wysypiskach śmieci lub przez sprzedawcę detalicznego przy zakupie nowego produktu.
BLACK+DECKER zapewnia punkt zbiórki i recyklingu produktów BLACK+DECKER po zakończeniu ich okresu użytkowania. Aby wziąć advantage tej usługi
proszę zwrócić produkt do dowolnego autoryzowanego agenta naprawczego, który odbierze go w naszym imieniu.

Lokalizację najbliższego autoryzowanego punktu napraw można sprawdzić, kontaktując się z lokalnym biurem BLACK+DECKER pod adresem wskazanym w niniejszej instrukcji. Alternatywnie, lista autoryzowanych serwisów BLACK+DECKER oraz pełne dane dotyczące naszego serwisu posprzedażowego i kontakty są dostępne w Internecie pod adresem: www. 2helpU. com

Dane techniczne
BDCCS18
Objętość wejściowatageV. 18
Prędkość bez obciążeniamit”3700 RPM
Maksymalna głębokość skrawaniamm43
Maksymalna głębokość cięcia przy skosie 45°mm35
Średnica ostrzamm140
Otwór ostrzamm12. 7
Szerokość końcówki ostrzamm2. 0
Wagakg2. 5

 
Ładowarka90590 ** TYP2
Objętość wejściowatageVx220. 240
Objętość wyjściowatageV«20 (maks. )
AktualnyA0. 4
Około. czas ładowaniamin225

 
bateriaBL1518
PełnytageV“18
PojemnośćAh1. 5
Typlew
LpA (ciśnienie akustyczne) 76. 0 dB(A), Niepewność (K) 3 dB(A)
L (moc akustyczna) 87. 0 dB(A), Niepewność (K) 3 dB(A)

wA

Łączne wartości drgań (suma wektorowa triax) zgodnie z EN 60745:
Cięcie drewna (ah vv) 1. 5 m/s2. niepewność (K) 1. 5 m/s2

Deklaracja zgodności WE

DYREKTYWA MASZYNOWA

Pilarka tarczowa BDCCS18

Black & Decker oświadcza, że ​​produkty opisane poniżej
„dane techniczne” są zgodne z:
2006/42/WE, EN 60745-1, EN 60745-2-5

Produkty te są również zgodne z dyrektywą
2004/108/WE i 2011/65/UE. Aby uzyskać więcej informacji, proszę
skontaktuj się z Black & Decker pod następującym adresem lub odnieś się do
z tyłu instrukcji.

Niżej podpisany jest odpowiedzialny za sporządzenie dokumentacji technicznej file i składa tę deklarację w imieniu Stanley Europe. plus/wp-content/uploads/2021/05/sign-1. png" alt="tekst" width="206" height="139" ezimgfmt="rs rscb1 src ng ngcb1" data-ezsrc="https://manuals. png"/>

R. Laverick
Kierownik Inżynierii
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Wielka Brytania
22 / 04 / 2015

Gwarancja
Black & Decker jest przekonany o jakości swoich produktów i oferuje wyjątkową gwarancję. Niniejsze oświadczenie gwarancyjne stanowi uzupełnienie i w żaden sposób nie narusza Twoich ustawowych praw.
Gwarancja obowiązuje na terenie państw członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiej Strefy Wolnego Handlu.

Jeśli produkt Black & Decker ulegnie uszkodzeniu z powodu wadliwych materiałów, wykonania lub niezgodności, w ciągu 24 miesięcy od daty zakupu, Black & Decker gwarantuje
wymieniać wadliwe części, naprawiać produkty podlegające normalnemu zużyciu lub wymieniać takie produkty w celu zapewnienia jak najmniejszej niedogodności dla klienta, chyba że:

  • Produkt był używany do celów handlowych, zawodowych lub wynajmu;
  • produkt był niewłaściwie używany lub zaniedbany;
  • Produkt został uszkodzony przez ciała obce, substancje lub wypadki;
  • Próby napraw dokonywały osoby inne niż autoryzowani agenci napraw lub pracownicy serwisu Black & Decker.

Aby skorzystać z gwarancji, musisz przedstawić dowód zakupu sprzedawcy lub autoryzowanemu serwisowi. Możesz sprawdzić lokalizację najbliższego autoryzowanego warsztatu naprawczego
kontaktując się z lokalnym biurem Black & Decker pod adresem wskazanym w niniejszej instrukcji. Alternatywnie, lista autoryzowanych serwisów Black & Decker oraz pełne dane dotyczące naszego serwisu posprzedażowego i kontakty są dostępne w Internecie pod adresem: www. com

Prosimy odwiedzić naszą stronę webstronie www. blackanddecker. co. uk, aby zarejestrować nowy produkt BLACK+DECKER i być na bieżąco z nowymi produktami i ofertami specjalnymi. Więcej informacji na temat marki BLACK+DECKER i naszej oferty produktów można znaleźć na stronie www. uk
AustraliaBlack & Decker (Australia) Pty. Ltd.

20 Fletcher Road, Mooroolbark,

Victoria, 3138

Telefon

Faks

03-8720 5100

03-9727 5940

Nowa ZelandiaBlack & DeckerTelefon+64 9 259 1133
 Plac Te Apunga 5Faks+64 9 259 1122
 Góra Wellington  
 Aukland 1060  
Zjednoczone Królestwo &Black & DeckerTelefon01753 511234
Republika Irlandii

www. uk

[email chroniony]

210 Bath Road

Slough, Berkshire SL1 3YD

Faks01753 512365

Dokumenty / Zasoby

Referencje

Podręcznik instalacji sprzętu Black And Decker Tcm450b

Bezpośredni link do pobrania Podręcznik instalacji sprzętu Black And Decker Tcm450b

Starannie wybrane archiwa oprogramowania - tylko najlepsze! Sprawdzone pod kątem złośliwego oprogramowania, reklam i wirusów

Ostatnia aktualizacja Podręcznik instalacji sprzętu Black And Decker Tcm450b